'\" t .\" Title: ul .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.20 .\" Date: 2024-01-05 .\" Manual: Órdenes de usuario .\" Source: util-linux 2.39.3 .\" Language: English .\" .TH "UL" "1" "2024-01-05" "util\-linux 2.39.3" "Órdenes de usuario" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH "NOMBRE" ul \- hace el subrayado .SH "SINOPSIS" .sp \fBul\fP [opciones] [\fIfichero\fP...] .SH "DESCRIPCIÓN" .sp \fBul\fP lee los ficheros dados (o la entrada estándar si no se da ninguno) y traduce caracteres subrayados a la secuencia que indique el subrayado para la terminal en uso, según se especifique en la variable de entorno \fBTERM\fP. La base de datos \fIterminfo\fP se lee para determinar las secuencias apropiadas para el subrayado. Si la terminal es incapaz de subrayar, pero tiene otra forma de resaltado, se usa ese en su lugar. Si la terminal puede sobre\-escribir, o maneja automáticamente el subrayado, \fBul\fP degenera a \fBcat\fP(1). Si la terminal no puede hacer el subrayado ni nada parecido, el subrayado no se realiza. .SH "OPCIONES" .sp \fB\-i\fP, \fB\-\-indicated\fP .RS 4 El subrayado se indica por una línea separada que contiene guiones `\-\*(Aq según sea apropiado; esto es útil cuando quiere ver los subrayados presentes en un flujo de salida de \fBnroff\fP en una terminal CRT. .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-T\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterminal\fP .RS 4 Override the environment variable \fBTERM\fP with the specified \fIterminal\fP type. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Mostrar texto de ayuda y finalizar. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Print version and exit. .RE .SH "ENTORNO" .sp Se emplea la siguiente variable de entorno: .sp \fBTERM\fP .RS 4 La variable \fBTERM\fP se emplea para referirse a un dispositivo tty con su descripción de capacidades del dispositivo (vea \fBterminfo\fP(5)). \fBTERM\fP se establece cuando se entra en el sistema, bien con el valor de tipo de terminal predeterminado especificado en \fI/etc/ttys\fP o con el puesto durante el proceso de entrada por el usuario en su fichero \fIlogin\fP o similar (vea \fBsetenv\fP(3)). .RE .SH "HISTORIA" .sp La orden \fBul\fP apareció en 3.0BSD. .SH "ERRORES" .sp \fBnroff\fP usualmente saca una serie de espacios\-atrás y sub\-rayas entremezclados con el texto para indicar el subrayado. No se ha hecho ningún intento para mejorar el movimiento hacia atrás. .SH "VÉASE TAMBIÉN" .sp \fBcolcrt\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBman\fP(1), \fBnroff\fP(1), \fBsetenv\fP(3), \fBterminfo\fP(5) .SH "INFORMAR DE ERRORES" .sp For bug reports, use the issue tracker at \c .URL "https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues" "" "." .SH "DISPONIBILIDAD" .sp La orden \fBul\fP forma parte del paquete util\-linux, el cual puededescargarse de \c .URL "https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/" "Linux Kernel Archive" "."