'\" t .\" Title: MTINKD .\" Author: Sylvain Le Gall .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot .\" Date: 17 Novembro 2006 .\" Manual: [FIXME: manual] .\" Source: [FIXME: source] .\" Language: English .\" .TH "MTINKD" "8" "17 Novembro 2006" "[FIXME: source]" "[FIXME: manual]" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NAME" mtinkd \- daemon para controlar a sua impressora EPSON .SH "SYNOPSIS" .HP \w'\fBmtinkd\fR\ 'u \fBmtinkd\fR [\-dev\ \fIdevice_file\fR] [\-name\ \fImodel\fR] [\-usbbase\ \fIpattern_device_file\fR] [\-nodaemaon] [\-model\ \fImodel_name\fR] [\-debug] [[start] | [stop] | [status]] .SH "DESCRI\(,C\(~AO" .PP Este manual documenta abreviadamente o comando \fBmtinkd\fR\&. .PP Este manual foi escrito para a distribui\(,c\(~ao Debian GNU/Linux porque o programa original n\(~ao tem um manual\&. .PP \fBmtinkd\fR \('e um monitor de estado para impressoras de jacto de tinta EPSON .PP Permite ver a tinta restante enquanto imprime\&. .PP Como mant\('em /dev/lp* aberto, voc\(^e tem de alterar o seu par\(^ametro de impress\(~ao para unir a impressora a /var/run/mtink/printer .SH "OP\(,C\(~OES" .PP Estes programas seguem a sintaxe de linha de comandos normal de GNU, com as op\(,c\(~oes longas a come\(,car com dois tra\(,cos (`\-\*(Aq)\&. Um sum\('ario das op\(,c\(~oes est\('a inclu\('ido em baixo\&. .PP Op\(,c\(~oes para \fBmtinkd\fR .PP \fB\-dev \fR\fB\fIdevice_file\fR\fR .RS 4 Esta op\(,c\(~ao \('e obrigat\('oria e \('e tamb\('em usada de modo a obter o estado ou para parar um servi\(,co em execu\(,c\(~ao\&. device_file \('e nome o do dispositivo de caractere no qual a impressora est\('a anexada (/dev/lp0, /dev/usb/lp0, /dev/ecpp0)\&. .RE .PP \fB\-nodaemon\fR .RS 4 Esta op\(,c\(~ao \('e para objectivos de testes, sem esta op\(,c\(~ao o mtink arranca a correr nos bastidores\&. .RE .PP \fB\-name \fR\fB\fImodel\fR\fR .RS 4 Se a impressora n\(~ao retornar uma identidade voc\(^e pode dizer qual impressora est\('a anexada\&. O nome \('e derivado do nome oficial e os caracteres de espa\(,co devem ser substitu\('idos pelo caractere "_"\&. Este ser\('a o caso para a Stylus Scan 2500 (nome de modelo \('e Scan_2500)\&. .sp Esta op\(,c\(~ao pode ser \('util para dispositivos multi\-fun\(,c\(~ao como a Stylus Photo 895 sob Linux\&. Se a impressora for desligada e depois ligada, o kernel usb n\(~ao ir\('a detectar a impressora correctamente e o mtinkd tem de ser pelo menos parado e iniciado de novo\&. .RE .PP \fB\-model \fR\fB\fImodel_name\fR\fR .RS 4 O nome do pipe nomeado ser\('a definido de acordo com este nome\&. Se a op\(,c\(~ao \-model n\(~ao for dada, o mtinkd ir\('a terminar se a identifica\(,c\(~ao retornada n\(~ao coincidir com o nome passado\&. .RE .PP \fB\-usbbase\fR .RS 4 Esta op\(,c\(~ao requer uma chamada especial de sistema que s\('o est\('a implementada nos kernels mais recentes\&. .sp A op\(,c\(~ao \-type name \('e requerida ! .sp "path" e "device file" base podem ser /usr/usblp ou /usr/usb/lp\&. Todos os ficheiros de dispositivo que correspondam ao nome passado ir\(~ao ser sondados pela impressora procurada, o ficheiro de dispositivo ser\('a depois usado\&. .sp Se o kernel n\(~ao suportar a chamada especial, a sondagem vai falhar e se a op\(,c\(~ao \-dev device_file for dada, ser\('a ent\(~ao usado o nome de ficheiro de dispositivo dado\&. .RE .PP \fBstart\fR .RS 4 O servidor ir\('a arrancar\&. A op\(,c\(~ao "start" pode ser omitida\&. .RE .PP \fBstop\fR .RS 4 Um servidor a correr ir\('a ser parado\&. .RE .PP \fBstatus\fR .RS 4 Isto permite perguntar se um servidor est\('a a correr\&. .RE .SH "LICEN\(,CA" .PP Este manual foi escrito por Sylvain Le Gall para o sistema Debian GNU/Linux (mas pode ser usado por outros)\&. \('E dada permiss\(~ao para copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos de GNU Lesser General Public License, Version 2\&.1 ou qualquer vers\(~ao posterior publicada pela Free Software Foundation; considerando como c\('odigo fonte todos os ficheiros capazes de produzir este manual\&. .SH "VEJA TAMB\('EM" .PP /usr/share/doc/mtink/html/index\&.html .SH "AUTHOR" .PP \fBSylvain Le Gall\fR <\&gildor@debian\&.org\&> .RS 4 Author. .RE .SH "COPYRIGHT" .br Copyright \(co 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Sylvain Le Gall .br