'\" t .\" Title: mkvextract .\" Author: Moritz Bunkus .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot .\" Date: 2024-01-02 .\" Manual: Comandos de usuario .\" Source: MKVToolNix 82.0 .\" Language: Spanish .\" .TH "MKVEXTRACT" "1" "2024\-01\-02" "MKVToolNix 82\&.0" "Comandos de usuario" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NOMBRE" mkvextract \- extrae las pistas de los archivos Matroska a otros archivos .SH "SINOPSIS" .HP \w'\fBmkvextract\fR\ 'u \fBmkvextract\fR {source\-filename} {mode1} [options] [extraction\-spec1] [mode2] [options] [extraction\-spec2] [\&...] .SH "DESCRIPCI\('ON" .PP Este programa extrae partes espec\('ificas de un archivo Matroska a otros formatos\&. El primer argumento es el nombre del archivo origen que debe ser un archivo Matroska\&. .PP Todos los argumentos cambian a un modo de extracci\('on concreto, cambian las opciones del modo actualmente activo o especifican qu\('e extraer a cierto archivo\&. Varios modos se pueden usar en la misma invocaci\('on de mkvextract permitiendo la extracci\('on de m\('ultiples elementos de una sola vez\&. La mayor\('ia de las opciones s\('olo se pueden usar en ciertos modos con algunas opciones que se aplican a todos los modos\&. .PP Actualmente permite la extracci\('on de pistas, etiquetas, adjuntos, cap\('itulos, CUE sheets \-tabla de contenidos\-, c\('odigos de tiempo ecues \-registros\-\&. .SS "Opciones comunes" .PP Las siguientes opciones est\('an disponibles en todos los modos y s\('olo se describir\('an en esta secci\('on\&. .PP \fB\-f\fR, \fB\-\-parse\-fully\fR .RS 4 Establece el modo de an\('alisis a \*(Aqcompleto\*(Aq\&. El modo predeterminado no analiza el archivo entero pues usa la b\('usqueda de elementos de metadatos para localizar los elementos necesarios de un archivo origen\&. En un 99% de todos los casos es suficiente\&. Pero para archivos que no contienen elementos de metadatos o que est\('an da\(~nados, el usuario deber\('ia usar este modo\&. Un an\('alisis completo de un archivo puede requerir bastantes minutos mientras que un an\('alisis r\('apido s\('olo lleva unos segundos\&. .RE .PP \fB\-\-command\-line\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR .RS 4 Establece el conjunto de caracteres a convertir las cadenas de texto dadas desde la l\('inea de comandos\&. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuraci\('on local del sistema\&. .RE .PP \fB\-\-output\-charset\fR \fIconjunto\-caracteres\fR .RS 4 Establece el conjunto de caracteres para convertir las cadenas de texto que ser\('an usadas en el archivo de salida\&. Por defecto, se ajusta al conjunto de caracteres dado por la configuraci\('on local del sistema\&. .RE .PP \fB\-r\fR, \fB\-\-redirect\-output\fR \fInombre\-archivo\fR .RS 4 Escribe todos los mensajes al archivo \fInombre\-archivo\fR en vez de en la consola\&. Aunque esto se puede hacer f\('acilmente con la opci\('on de redirecci\('on hay casos en los que es necesaria esta opci\('on: cuando el terminal reinterpreta la salida antes de escribirlo al archivo\&. El conjunto de caracteres establecido con \fB\-\-output\-charset\fR se respeta\&. .RE .PP \fB\-\-flush\-on\-close\fR .RS 4 Le dice al programa que libere de datos la memoria cache cuando se cierren los archivos para su escritura\&. Esto se puede usar para evitar la p\('erdida de datos en cortes de energ\('ia o para evitar ciertos problemas en el sistema operativo o los controladores\&. La desventaja es que el multiplexado tardar\('a m\('as, ya que mkvmerge deber\('a esperar hasta que todos los datos se hayan escrito en el almacenamiento antes de salir\&. Ver falos #2469 y #2480 en el servidor de MKVToolNix para analizar los pros y los contras en profundidad\&. .RE .PP \fB\-\-ui\-language\fR \fIc\('odigo\fR .RS 4 Fuerza la traducci\('on al \fIc\('odigo\fR de idioma que ser\('a usado (p\&.e\&. \*(Aqde_DE\*(Aq para la traducci\('on al Alem\('an)\&. Introduciendo \*(Aqlist\*(Aq como \fIc\('odigo\fR provocar\('a que el programa muestre una lista de las traducciones disponibles\&. .RE .PP \fB\-\-abort\-on\-warnings\fR .RS 4 Le dice al programa que cancele despu\('es de emitir la primera advertencia\&. El c\('odigo de salida del programa ser\('a 1\&. .RE .PP \fB\-\-debug\fR \fItopic\fR .RS 4 Habilita la depuraci\('on para una caracter\('istica concreta\&. Esta opci\('on s\('olo es \('util para desarrolladores\&. .RE .PP \fB\-\-engage\fR \fIcaracter\('istica\fR .RS 4 Habilita caracter\('isticas experimentales\&. Una lista de caracter\('isticas disponibles puede ser solicitada con la instrucci\('on \fBmkvextract \-\-engage list\fR\&. Estas caracter\('isticas no est\('an indicadas para ser usadas en situaciones normales\&. .RE .PP \fB\-\-gui\-mode\fR .RS 4 Habilita el modo GUI\&. En este modo las l\('ineas especialmente formateadas pueden ser generadas para decirle a un control de la GUI lo que est\('a pasando\&. Estos mensajes se rigen bajo el formato \*(Aq#GUI#mensaje\*(Aq\&. El mensaje puede ser continuado por pares de valores/claves como en \*(Aq#GUI#mensaje#clave1=valor1#clave2=valor2\&...\*(Aq\&. Ni los mensajes ni las claves pueden ser traducidas y siempre se generan en ingl\('es\&. .RE .PP \fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR .RS 4 Habilita el modo detallado y muestra todos los elementos Matroska importantes que pueden ser le\('idos\&. .RE .PP \fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR .RS 4 Muestra informaci\('on de uso y sale\&. .RE .PP \fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR .RS 4 Muestra la informaci\('on de la versi\('on y sale\&. .RE .PP \fB@\fR\fIoptions\-file\&.json\fR .RS 4 Lee argumentos adicionales de la l\('inea de comandos desde el archivo \fIarchivo\-opciones\fR\&. Para m\('as informaci\('on sobre los formatos admitidos para esos archivos consulte la secci\('on acerca de "archivos de opciones" en la p\('agina del manual de \fBmkvmerge\fR(1) .RE .SS "Modo de extracci\('on de pista" .PP Sintaxis: \fBmkvextract \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB\fBtracks\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fITID1:nombre\-destino1\fR\fR\fB \fR\fB[\fITID2:nombre\-destino2\fR \&.\&.\&.]\fR .PP Las siguientes opciones de l\('inea de comandos est\('an disponibles para cada pista en el modo de extracci\('on de pistas (\*(Aqtracks\*(Aq)\&. Tienen que aparecer delante de la especificaci\('on de pista a las que se deben aplicar (ver abajo)\&. .PP \fB\-c\fR \fIconjunto\-caracteres\fR .RS 4 Establece el conjunto de caracteres para convertir el texto de la siguiente pista de subt\('itulo\&. S\('olo es v\('alido si el ID de la siguiente pista corresponde a un subt\('itulo\&. Por defecto usa UTF\-8\&. .RE .PP \fB\-\-blockadd\fR \fInivel\fR .RS 4 Conserva el BlockAdditions s\('olo hasta este nivel\&. Por defecto conserva todos los niveles\&. Esta opci\('on s\('olo afecta a ciertos tipos de c\('odecs como WAVPACK4\&. .RE .PP \fB\-\-cuesheet\fR .RS 4 Provoca que \fBmkvextract\fR(1) extraiga un CUE sheet desde la informaci\('on de cap\('itulos y etiquetas para la siguiente pista, a un archivo cuyo nombre es el del archivo de salida junto con la extensi\('on \*(Aq\&.cue\*(Aq del archivo unido\&. .RE .PP \fB\-\-raw\fR .RS 4 Extrae los datos en bruto (raw) a un archivo sin contenedor\&. A diferencia de \fB\-\-fullraw\fR esta opci\('on no provoca que el contenido del elemento CodecPrivate se escriba en el archivo\&. Este modo funciona s\('olo con todos los CodecIDs, incluso con los que \fBmkvextract\fR(1) no sea compatible pero los archivos resultantes podr\('ian ser inutilizables\&. .RE .PP \fB\-\-fullraw\fR .RS 4 Extrae los datos en bruto (raw) a un archivo sin contenedor\&. El contenido del elemento CodecPrivate se escribir\('a en el primer archivo si la pista contiene ese elemento en el encabezado\&. Este modo funciona s\('olo con todos los CodecIDs, incluso con los que \fBmkvextract\fR(1) no sea compatible pero los archivos resultantes podr\('ian ser inutilizables\&. .RE .PP \fITID:nombre\-salida\fR .RS 4 Provoca la extracci\('on de la pista con el ID \fITID\fR a un archivo con el \fInombre\-salida\fR si dicha pista existe en el archivo fuente\&. Esta opci\('on puede ser usada m\('ultiples veces\&. Los IDs de la pista son los mismos que muestra \fBmkvmerge\fR(1) con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. .sp Cada nombre de salida s\('olo debe ser usado una vez\&. La \('unica excepci\('on son las pistas RealAudio y RealVideo\&. Si usas el mismo nombre para pistas diferentes entonces estas pistas ser\('an almacenadas en el mismo archivo\&. Ejemplo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract entrada\&.mkv tracks 0:video\&.h264 2:salida\-2\-pistas\-vobsub\&.idx 3:salida\-2\-pistas\-vobsub\&.idx .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .SS "Modo de extracci\('on de adjuntos" .PP Sintaxis: \fBmkvextract \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB\fBattachments\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fIAID1:nombre\-destino1\fR\fR\fB \fR\fB[\fIAID2:nombre\-destino2\fR \&.\&.\&.]\fR .PP \fIAID\fR:\fInombre\-salida\fR .RS 4 Provoca la extracci\('on del adjunto con el ID \fIAID\fR a un archivo con el \fInombre\-salida\fR si dicho adjunto existe en el archivo fuente\&. Si el \fInombre\-salida\fR se deja vac\('io entonces ser\('a usado el nombre del adjunto en el archivo Matroska\&. Esta opci\('on puede ser usada m\('ultiples veces\&. Los IDs de los adjuntos son los mismos que muestra \fBmkvmerge\fR(1) con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. .RE .SS "Modo de extracci\('on de capitulos" .PP Sintaxis: \fBmkvextract \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB\fBchapters\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fInombre\-destino\&.xml\fR\fR .PP \fB\-s\fR, \fB\-\-simple\fR .RS 4 Exporta la informaci\('on de cap\('itulos en un formato simple usado en las herramientas de OGM (CAPITULO01=\&.\&.\&., CAPITULO01NOMBRE=\&.\&.\&.)\&. En este modo alguna informaci\('on ser\('a descartada\&. Por defecto la salida de los cap\('itulos est\('an en formato XML\&. .RE .PP \fB\-\-simple\-language\fR \fIidioma\fR .RS 4 Si se habilita el formato simple entonces \fBmkvextract\fR(1) s\('olo generar\('a una \('unica entrada de cada cap\('itulo atom encontrado incluso si un cap\('itulo atom contiene m\('as de un nombre de cap\('itulos\&. Por defecto \fBmkvextract\fR(1) usar\('a el primer nombre de cap\('itulos que encuentre para cada atom, independientemente de su idioma\&. .sp Usar esta opci\('on permite al usuario determinar que nombres de cap\('itulos se generan si los atoms contienen m\('as de un nombre de cap\('itulos\&. El par\('ametro \fIlanguage\fR debe ser un c\('odigo ISO 639\-1 o ISO 639\-2\&. .RE .PP Los cap\('itulos se escriben a un archivo de salida especificado\&. Por defecto, se utiliza el formato XML que es interpretado por \fBmkvmerge\fR(1)\&. Si en el archivo no hay cap\('itulos, el archivo de salida no ser\('a creado\&. .SS "Modo de extracci\('on de etiquetas" .PP Sintaxis: \fBmkvextract \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB\fBtags\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fInombre\-destino\&.xml\fR\fR .PP Las etiquetas se escriben a un archivo de salida especificado en el formato XML que es interpretado por \fBmkvmerge\fR(1)\&. Si en el archivo no hay etiquetas, el archivo de salida no ser\('a creado\&. .SS "Modo de extracci\('on de Cue sheet" .PP Sintaxis: \fBmkvextract \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB\fBcuesheet\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fInombre\-destino\&.cue\fR\fR .PP La tabla de contenidos \-cue sheet\- se escribe a un archivo de salida especificado\&. Si en el archivo no hay cap\('itulos o etiquetas, el archivo de salida no ser\('a creado\&. .SS "Modo de extracci\('on de c\('odigos de tiempo" .PP Sintaxis: \fBmkvextract \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB\fBtimestamps_v2\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fITID1:nombre\-destino1\fR\fR\fB \fR\fB[\fITID2:nombre\-destino2\fR \&.\&.\&.]\fR .PP \fITID:nombre\-salida\fR .RS 4 Provoca la extracci\('on de los timestamps para la pista con el ID \fITID\fR a un archivo con el \fInombre\-salida\fR si dicha pista existe en el archivo origen\&. Esta opci\('on puede ser usada m\('ultiples veces\&. Los IDs de la pista son los mismos que muestra \fBmkvmerge\fR(1) con la opci\('on \fB\-\-identify\fR\&. .sp Ejemplo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract entrada\&.mkv timestamps_v2 1:ct\-pista1\&.txt 2:ct\-pista2\&.txt .fi .if n \{\ .RE .\} .RE .SS "Modo de extracci\('on de Cues" .PP Sintaxis: \fBmkvextract \fR\fB\fInombre\-archivo\fR\fR\fB \fR\fB\fBcues\fR\fR\fB \fR\fB[\fIopciones\fR]\fR\fB \fR\fB\fITID1:nombre\-destino1\fR\fR\fB \fR\fB[\fITID2:nombre\-destino2\fR \&.\&.\&.]\fR .PP \fITID:nombrearchivo\-dest\fR .RS 4 Provoca la extracci\('on de los cues (\('indices) para la pista con el ID \fITID\fR a un archivo con el \fInombre\-salida\fR si dicha pista existe en el archivo origen\&. Esta opci\('on puede ser usada m\('ultiples veces\&. Los IDs de la pista son los mismos que muestra \fBmkvmerge\fR(1) con la opci\('on \fB\-\-identify\fR y no los n\('umeros contenidos en el elemento CueTrack\&. .RE .PP El formato de salida es un simple formato de texto: una l\('inea por cada elemento CuePoint con clave=valor\&. Si un elemento opcional no existe en un CuePoint (p\&.e\&. CueDuration) entonces un gui\('on ser\('a devuelto como valor\&. .PP Ejemplo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf timestamp=00:00:13\&.305000000 duration=\- cluster_position=757741 relative_position=11 .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Las claves posibles son: .PP timestamp .RS 4 El c\('odigo de tiempo del cue point con precisi\('on de nanosegundos\&. El formato es HH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\&. Este elemento siempre se establece\&. .RE .PP duration .RS 4 La duraci\('on del cue point con precisi\('on de nanosegundos\&. El formato es HH:MM:SS\&.nnnnnnnnn\&. .RE .PP cluster_position .RS 4 La posici\('on absoluta en bytes dentro del archivo Matroska en d\('onde comienza el cl\('uster que contiene el elemento de referencia\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Dentro del archivo Matroska el CueClusterPosition se refiere a la compensaci\('on (offset) de los datos de inicio del segmento\&. El valor de salida es dado por el modo de extracci\('on de cue de \fBmkvextract\fR(1), sin embargo ya contiene esa compensaci\('on y que es absoluta a partir del inicio del archivo\&. .sp .5v .RE .RE .PP relative_position .RS 4 La posici\('on relativa en bytes dentro del cl\('uster en donde el elemento BlockGroup o SimpleBlock es el cue point que se refiere al inicio\&. .if n \{\ .sp .\} .RS 4 .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br .ps +1 \fBNota\fR .ps -1 .br Dentro del archivo Matroska el CueRelativePosition se refiere a la compensaci\('on de los datos de inicio del cl\('uster\&. El valor de salida es dado por el modo de extracci\('on de cue de \fBmkvextract\fR(1), sin embargo es relativo al ID del cl\('uster\&. La posici\('on absoluta dentro del archivo puede ser calculada por a\(~nadir cluster_position y relative_position\&. .sp .5v .RE .RE .PP Ejemplo: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract entrada\&.mkv cues 1:cues\-pista1\&.txt 2:cues\-pista2\&.txt .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "EJEMPLOS" .PP Extrayendo tanto cap\('itulos como etiquetas en sus respectivos formatos XML a la vez; .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract pelicula\&.mkv chapters capitulos\-pelicula\&.xml tags etiquetas\-pelicula\&.xml .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Extrayendo un par de pistas y sus respectivos c\('odigos de tiempo a la vez: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract "Otra pelicula\&.mkv" tracks 0:video\&.h265 "1:audio principal\&.aac" "2:comentarios del director\&.aac" timestamps_v2 "0:marcas tiempo del video\&.txt" "1:marcas de tiempo del audio principal\&.txt" "2:marcas de tiempo de los comentarios del director\&.txt" .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Extrayendo cap\('itulos en el formato Ogg/OGM y recodificando el texto de una pista de subt\('itulos a otro conjunto de caracteres: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf $ mkvextract "Mi pelicula\&.mkv" chapters \-\-simple "Mis capitulos\&.txt" tracks \-c MS\-ANSI "2:Mis subtitulos\&.srt" .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "CONVERSI\('ON DE ARCHIVOS DE TEXTO Y CONJUNTO DE CARACTERES" .PP Para una discusi\('on en profundidad sobre como la suite de MkvToolNix manipula las conversiones de caracteres, la codificaci\('on entrada/salida y la codificaci\('on de la l\('inea de comandos y consola, por favor consulte la secci\('on llamada de igual manera en la pagina del manual para \fBmkvmerge\fR(1)\&. .SH "FORMATOS DE SALIDA" .PP La decisi\('on sobre el tipo de formato se basa en el tipo de pista y no en la extensi\('on usada en el nombre del archivo de salida\&. Por ahora, los siguientes tipos de pista son compatibles: .PP A_AAC/MPEG2/*, A_AAC/MPEG4/*, A_AAC .RS 4 Todos los archivos AAC se escribir\('an en un archivo AAC con encabezados ADTS antes de cada paquete\&. Los encabezados ADTS no contendr\('an el obsoleto campo de \('enfasis\&. .RE .PP A_AC3, A_EAC3 .RS 4 Ser\('an extra\('idos a archivos AC\-3 sin procesar\&. .RE .PP A_ALAC .RS 4 Las pistas ALAC se escriben en archivos CAF\&. .RE .PP A_DTS .RS 4 Ser\('an extra\('idos a archivos DTS sin procesar\&. .RE .PP A_FLAC .RS 4 Las pistas FLAC se escriben en archivos en bruto FLAC\&. .RE .PP A_MPEG/L2 .RS 4 Las secuencias de audio MPEG\-1 Layer II ser\('an extra\('idas a archivos en bruto MP2\&. .RE .PP A_MPEG/L3 .RS 4 Ser\('an extra\('idos a archivos MP3 sin procesar\&. .RE .PP A_OPUS .RS 4 Las pistas Opus se escribe en archivos OggOpus\&. .RE .PP A_PCM/INT/LIT, A_PCM/INT/BIG .RS 4 Los datos PCM sin procesar ser\('an escritos al archivo WAV\&. Los datos enteros big\-endian se convertir\('an en datos little\-endian en el proceso\&. .RE .PP A_REAL/* .RS 4 Las pistas RealAudio se escriben en archivos RealMedia\&. .RE .PP A_TRUEHD, A_MLP .RS 4 Ser\('an extra\('idos a archivos TrueHD/MLP sin procesar\&. .RE .PP A_TTA1 .RS 4 Las pistas TrueAudio se escriben en archivos TTA\&. Por favor, tenga en cuenta que debido a la precisi\('on limitada de los c\('odigos de tiempo de Matroska, el encabezado del archivo extra\('ido ser\('a diferente con respecto a dos campos: \fIdata_length\fR (el n\('umero total de muestras en el archivo) y el CRC\&. .RE .PP A_VORBIS .RS 4 El audio Vorbis se escribir\('a en un archivo OggVorbis\&. .RE .PP A_WAVPACK4 .RS 4 Las pistas WavPack se escriben en archivos WV\&. .RE .PP S_HDMV/PGS .RS 4 Los subt\('itulos PGS se escribir\('an como archivos SUP\&. .RE .PP S_HDMV/TEXTST .RS 4 Los subt\('itulos TextST ser\('an escritos como un formato especial de archivo inventado para \fBmkvmerge\fR(1) y \fBmkvextract\fR(1)\&. .RE .PP S_KATE .RS 4 Las secuencias Kate se escribir\('an dentro de un contenedor Ogg\&. .RE .PP S_TEXT/SSA, S_TEXT/ASS, S_SSA, S_ASS .RS 4 Los subt\('itulos de texto SSA y ASS se escribir\('an como archivos SSA/ASS, respectivamente\&. .RE .PP S_TEXT/UTF8, S_TEXT/ASCII .RS 4 Los subt\('itulos de texto simple se escribir\('an como archivos SRT\&. .RE .PP S_VOBSUB .RS 4 Los subt\('itulos VobSub se escribir\('an como archivos SUB junto con sus respectivos archivos de \('indice IDX\&. .RE .PP S_TEXT/USF .RS 4 Los subt\('itulos de texto USF se escribir\('an como archivos USF\&. .RE .PP S_TEXT/WEBVTT .RS 4 Los subt\('itulos de texto WebVTT ser\('an escritos como archivos WebVTT\&. .RE .PP V_MPEG1, V_MPEG2 .RS 4 Las pistas de video MPEG\-1 y MPEG\-2 ser\('an escritas como secuencias b\('asicas MPEG\&. .RE .PP V_MPEG4/ISO/AVC .RS 4 Las pistas de video H\&.264 / AVC se escriben en secuencias elementales H\&.264 que pueden ser procesadas posteriormente, por ejemplo con MP4Box del paquete GPAC\&. .RE .PP V_MPEG4/ISO/HEVC .RS 4 Las pistas de video H\&.265/HEVC ser\('an escritas a secuencias b\('asicas H\&.265 que pueden ser procesadas posteriormente, por ejemplo, con MP4Box del paquete GPAC\&. .RE .PP V_MS/VFW/FOURCC .RS 4 Las pistas de video con FPS fijadas con este CodecID se escriben en los archivos AVI\&. .RE .PP V_REAL/* .RS 4 Las pistas RealVideo se escriben en archivos RealMedia\&. .RE .PP V_THEORA .RS 4 Las secuencias Theora se escribir\('an en un contenedor Ogg\&. .RE .PP V_VP8, V_VP9 .RS 4 Las pistas VP8 / VP9 se escriben en archivos IVF\&. .RE .PP Tags .RS 4 Las etiquetas se convierten a formato XML\&. Este formato es el mismo que \fBmkvmerge\fR(1) admite para leer etiquetas\&. .RE .PP Attachments .RS 4 Los adjuntos se escriben en el archivo de salida tal y como est\('an\&. No se realiza ning\('un tipo de conversi\('on\&. .RE .PP Chapters .RS 4 Los cap\('itulos se convierten a formato XML\&. Este formato es el mismo que \fBmkvmerge\fR(1) admite para leer cap\('itulos\&. Alternativamente, una versi\('on reducida puede ser generada a un simple formato de estilo OGM\&. .RE .PP Timestamps .RS 4 Los c\('odigos de tiempo se ordenan de principio a fin, y entonces se genera un archivo compatible con el formato timestamp v2 preparado para ser proporcionado a \fBmkvmerge\fR(1)\&. La extracci\('on a otros formatos (v1, v3 y v4) no son compatibles\&. .RE .SH "C\('ODIGOS DE SALIDA" .PP \fBmkvextract\fR(1) finaliza con uno de estos tres c\('odigos de salida: .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB0\fR \-\- Este c\('odigo de salida significa que la extracci\('on se ha realizado correctamente\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB1\fR \-\- En este caso \fBmkvextract\fR(1) genera una salida con al menos una advertencia, pero la extracci\('on continu\('o\&. Una advertencia es prefijada con el texto \*(AqAdvertencia:\*(Aq\&. Dependiendo de los fallos involucrados los archivos creados ser\('an correctos o no\&. El usuario es instado a que revise tanto las advertencias como los archivos creados\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fB2\fR \-\- Este c\('odigo de salida es usado despu\('es de que ocurra un error\&. \fBmkvextract\fR(1) aborta el proceso justo despu\('es de mostrar el mensaje de error\&. El rango de los mensajes de error va desde los argumentos de la l\('inea de comandos, por delante de los errores de lectura/escritura, hasta los archivos err\('oneos\&. .RE .SH "VARIABLES DE ENTORNO" .PP \fBmkvextract\fR(1) usa las variables predefinidas que se determinan en la configuraci\('on local del sistema (p\&.e\&. \fILANG\fR y la familia \fILC_*\fR)\&. Variables adicionales: .PP \fIMKVEXTRACT_DEBUG\fR, \fIMKVTOOLNIX_DEBUG\fR y su forma abreviada\fIMTX_DEBUG\fR .RS 4 El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on \fB\-\-debug\fR\&. .RE .PP \fIMKVEXTRACT_ENGAGE\fR, \fIMKVTOOLNIX_ENGAGE\fR y su forma abreviada \fIMTX_ENGAGE\fR .RS 4 El contenido se trata como si se hubiese pasado a trav\('es de la opci\('on \fB\-\-engage\fR\&. .RE .SH "VEA TAMBI\('EN" .PP \fBmkvmerge\fR(1), \fBmkvinfo\fR(1), \fBmkvpropedit\fR(1), \fBmkvtoolnix-gui\fR(1) .SH "WWW" .PP La \('ultima versi\('on se puede encontrar siempre en \m[blue]\fBla p\('agina de MKVToolNix\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. .SH "AUTOR" .PP \fBMoritz Bunkus\fR <\&moritz@bunkus\&.org\&> .RS 4 Desarrollador .RE .SH "NOTAS" .IP " 1." 4 la p\('agina de MKVToolNix .RS 4 \%https://mkvtoolnix.download/ .RE