.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: write .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH WRITE 1 "11 травня 2022 року" "util\-linux 2.38.1" "Команди користувача" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH НАЗВА write — надсилання повідомлень іншому користувачеві .sp \fBwrite\fP \fIкористувач\fP [\fIназва\-термінала\fP] .SH ОПИС .sp За допомогою \fBwrite\fP ви можете спілкуватися із іншими користувачами системи, копіюючи рядки з вашого термінала до їхнього. .sp Коли ви віддаєте команду \fBwrite\fP, користувач, якому ви пишете, отримує повідомлення у такій формі: .sp .if n .RS 4 .nf .fam C Повідомлення від ваше\-ім'я@ваш\-вузол на ваш\-термінал о гг:хх ... .fam .fi .if n .RE .sp Усі наступні введені вами рядки буде скопійовано до термінала вказаного користувача. Якщо інший користувач захоче відповісти, йому також слід віддати команду \fBwrite\fP. .sp Коли ви захочете припинити спілкування, введіть символ кінця файла або символ переривання. Ваш партнер за спілкуванням побачить повідомлення \fBEOF\fP, яке означатиме, що спілкування завершено. .sp Ви можете заборонити іншим користувачам (окрім надкористувача) писати вам повідомлення за допомогою команди \fBmesg\fP(1). Деякі команди, наприклад \fBnroff\fP(1) і \fBpr\fP(1), можуть автоматично забороняти написання повідомлень так, щоб виведені ними дані не можна було перезаписати. .sp Якщо користувач, якому ви хочете написати повідомлення, здійснив вхід до системи з декількох терміналів, ви можете вказати термінал, до якого слід надіслати повідомлення, вказавши назву термінала, як другий операнд команди \fBwrite\fP. Крім того, ви можете надати \fBwrite\fP змогу вибрати термінал автоматично — програма вибере термінал із найкоротшим часом бездіяльності. Так зроблено, щоб якщо користувач увійшов до системи на роботі, а потім встановив зв'язок з домашньої адреси, повідомлення було надіслано до належного термінала. .sp За традиційним протоколом написання повідомлень рядок \fI\-o\fP наприкінці рядка або в окремому рядку означає, що ви хочете передати слово співрозмовнику. Рядок \fIoo\fP означає, що ви вважаєте, що спілкування слід завершити. .SH ПАРАМЕТРИ .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Вивести текст довідки і завершити роботу. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Вивести дані щодо версії і завершити роботу. .RE .SH ЖУРНАЛ .sp Команда \fBwrite\fP з'явилася у AT&T UNIX версії 6. .SH "ДИВ. ТАКОЖ" .sp \fBmesg\fP(1), \fBtalk\fP(1), \fBwho\fP(1) .SH "ЗВІТИ ПРО ВАДИ" .sp Для звітування про вади використовуйте систему стеження помилками на .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH ДОСТУПНІСТЬ .sp \fBwrite\fP є частиною пакунка util\-linux, який можна отримати з .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH ПЕРЕКЛАД Український переклад цієї сторінки посібника виконано Yuri Chornoivan . .PP Цей переклад є безкоштовною документацією; будь ласка, ознайомтеся з умовами .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE . НЕ НАДАЄТЬСЯ ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ. .PP Якщо ви знайшли помилки у перекладі цієї сторінки підручника, будь ласка, надішліть електронний лист до списку листування перекладачів: .MT trans-uk@lists.fedoraproject.org .ME .