.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2006, 2010 Michael Kerrisk .\" Copyright (C) 2009 Petr Baudis .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH sigevent 7 "30 octombrie 2022" "Pagini de manual de Linux 6.05.01" .SH NUME sigevent \- structură pentru notificarea de la rutinele asincrone .SH REZUMAT .nf #include .PP union sigval { /* Date transmise cu notificarea */ int sival_int; /* Valoare de număr întreg */ void *sival_ptr; /* Valoarea indicatorului */ }; .PP struct sigevent { int sigev_notify; /* Metoda de notificare */ int sigev_signo; /* Semnalul de notificare */ union sigval sigev_value; /* Date transmise cu notificarea */ void (*sigev_notify_function)(union sigval); /* Funcția utilizată pentru firul notificării (SIGEV_THREAD) */ void *sigev_notify_attributes; /* Atribute pentru firul de notificare (SIGEV_THREAD) */ pid_t sigev_notify_thread_id; /* ID\-ul firului pentru semnal (SIGEV_THREAD_ID); specific Linux */ }; .fi .SH DESCRIERE Structura \fIsigevent\fP este utilizată de diverse API\-uri pentru a descrie modul în care un proces trebuie să fie notificat cu privire la un eveniment (de exemplu, finalizarea unei cereri asincrone, expirarea unui cronometru sau sosirea unui mesaj). .PP Definiția prezentată în REZUMAT este aproximativă: unele dintre câmpurile din structura \fIsigevent\fP pot fi definite ca parte a unei uniuni. Programele ar trebui să utilizeze numai acele câmpuri relevante pentru valoarea specificată în \fIsigev_notify\fP. .PP Câmpul \fIsigev_notify\fP specifică modul în care trebuie efectuată notificarea. Acest câmp poate avea una dintre următoarele valori: .TP \fBSIGEV_NONE\fP O notificare „nulă”: nu face nimic atunci când are loc evenimentul. .TP \fBSIGEV_SIGNAL\fP Notifică procesul prin trimiterea semnalului specificat în \fIsigev_signo\fP. .IP În cazul în care semnalul este prins cu un gestionar de semnal care a fost înregistrat cu ajutorul fanionului \fBsigaction\fP(2) \fBSA_SIGINFO\fP, atunci următoarele câmpuri sunt definite în structura \fIsiginfo_t\fP care este transmisă ca al doilea argument al gestionarului: .RS .TP 10 \fIsi_code\fP Acest câmp este definit la o valoare care depinde de API care furnizează notificarea. .TP \fIsi_signo\fP Acest câmp este stabilit la numărul semnalului (adică aceeași valoare ca în \fIsigev_signo\fP). .TP \fIsi_value\fP Acest câmp este stabilit la valoarea specificată în \fIsigev_value\fP. .RE .IP În funcție de API, în structura \fIsiginfo_t\fP pot fi definite și alte câmpuri. .IP Aceleași informații sunt disponibile și în cazul în care semnalul este acceptat folosind \fBsigwaitinfo\fP(2). .TP \fBSIGEV_THREAD\fP Notifică procesul prin invocarea \fIsigev_notify_function\fP „ca și cum” ar fi funcția de pornire a unui nou fir; (printre posibilitățile de implementare aici se numără faptul că fiecare notificare a cronometrului ar putea duce la crearea unui nou fir sau că se creează un singur fir pentru a primi toate notificările). Funcția este invocată cu \fIsigev_valoare\fP ca unic argument. n cazul în care \fIsigev_notify_attributes\fP nu este NULL, acesta ar trebui să indice o structură \fIpthread_attr_attr_t\fP care definește atributele pentru noul fir (a se vedea \fBpthread_attr_init\fP(3)). .TP \fBSIGEV_THREAD_ID\fP (specific\-Linux) .\" | SIGEV_SIGNAL vs not? În prezent este utilizat numai de cronometrele POSIX; a se vedea \fBtimer_create\fP(2). .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBtimer_create\fP(2), \fBaio_fsync\fP(3), \fBaio_read\fP(3), \fBaio_write\fP(3), \fBgetaddrinfo_a\fP(3), \fBlio_listio\fP(3), \fBmq_notify\fP(3), \fBaio\fP(7), \fBpthreads\fP(7) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .