.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1983, 1987 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" @(#)mailaddr.7 6.5 (Berkeley) 2/14/89 .\" .\" Extensively rewritten by Arnt Gulbrandsen . My .\" changes are placed under the same copyright as the original BSD page. .\" .\" Adjusted by Arnt Gulbrandsen in 2004 to .\" account for changes since 1995. Route-addrs are now even less .\" common, etc. Some minor wording improvements. Same copyright. .\" .\" %%%LICENSE_START(PERMISSIVE_MISC) .\" Redistribution and use in source and binary forms are permitted .\" provided that the above copyright notice and this paragraph are .\" duplicated in all such forms and that any documentation, .\" advertising materials, and other materials related to such .\" distribution and use acknowledge that the software was developed .\" by the University of California, Berkeley. The name of the .\" University may not be used to endorse or promote products derived .\" from this software without specific prior written permission. .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR .\" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED .\" WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH mailaddr 7 "5 februarie 2023" "Pagini de manual de Linux 6.05.01" .UC 5 .SH NUME mailaddr \- descriere adresare poștală .SH DESCRIERE .nh Această pagină de manual oferă o scurtă introducere la adresele de poștă electronică SMTP, așa cum sunt utilizate în Internet. Aceste adrese sunt în format general .PP .in +4n .EX utilizator@domeniu .EE .in .PP unde un domeniu este o listă ierarhică de subdomenii separate prin puncte. Aceste exemple sunt forme valide ale aceleiași adrese: .PP .in +4n .EX john.doe@monet.example.com John Doe john.doe@monet.example.com (John Doe) .EE .in .PP Partea de domeniu („monet.example.com”) este un domeniu de acceptare a corespondenței. Acesta poate fi o gazdă și în trecut de obicei a fost, dar nu trebuie să fie. Partea de domeniu nu diferențiază între majuscule și minuscule. .PP Partea locală („john.doe”) este adesea un nume de utilizator, dar semnificația sa este definită de software\-ul local. Uneori este sensibilă la majuscule și minuscule, deși acest lucru este neobișnuit. Dacă vedeți o parte locală care arată ca un gunoi, aceasta se datorează de obicei unei pasarele între un sistem de poștă electronică intern și rețea, iată câteva exemple: .PP .in +4n .EX "surname/admd=telemail/c=us/o=hp/prmd=hp"@some.where USER%SOMETHING@some.where machine!machine!name@some.where I2461572@some.where .EE .in .PP Acestea sunt, respectiv, o pasarelă X.400, o pasarelă către un sistem de poștă electronică intern oarecare care nu are un suport adecvat pentru internet, o pasarelă UUCP, iar ultima este doar o politică plictisitoare de nume de utilizator. .PP Partea cu numele real („John Doe”) poate fi plasată fie înainte de <>, fie în () la sfârșit; (strict vorbind, cele două nu sunt același lucru, dar diferența depășește scopul acestei pagini). Este posibil ca numele să trebuiască să fie citat folosind "", de exemplu, dacă acesta conține ".": .PP .in +4n .EX "John Q. Doe" .EE .in .SS Abrevierea Unele sisteme de poștă electronică permit utilizatorilor să prescurteze numele de domeniu. De exemplu, utilizatorii de la example.com pot folosi „john.doe@monet” pentru a trimite mesaje către John Doe. \fIAcest comportament este depreciat.\fP Uneori funcționează, dar nu ar trebui să depindeți de el. .SS Route\-addrs În trecut, uneori trebuia să se direcționeze un mesaj prin mai multe gazde pentru a\-l duce la destinația finală. Adresele care indică aceste relee sunt denumite „route\-addrs”. Acestea utilizează sintaxa: .PP .in +4n .EX <@gazdaa,@gazdab:utilizator@gazdatc> .EE .in .PP Aceasta specifică faptul că mesajul trebuie trimis la gazdaa, de acolo la gazdab și, în final, la gazdac. Multe gazde nu țin cont de route\-addrs și trimit direct la gazdac. .PP Adresele de rută sunt foarte neobișnuite acum. Ele apar uneori în arhivele vechi de corespondență. În general, este posibil să ignorați toate adresele, cu excepția părții „utilizator@gazdac”, pentru a determina adresa reală. .SS Postmaster Fiecare sit trebuie să aibă un utilizator sau un alias de utilizator desemnat „postmaster”, căruia i se pot adresa problemele legate de sistemul de poștă electronică. Adresa „postmaster” nu diferențiază între majuscule și minuscule. .SH FIȘIERE \fI/etc/aliases\fP .br \fI\[ti]/.forward\fP .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBmail\fP(1), \fBaliases\fP(5), \fBforward\fP(5), \fBsendmail\fP(8) .PP .UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc5322.txt IETF RFC\ 5322 .UE .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .