.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2014 Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH uselocale 3 "30 martie 2023" "Pagini de manual de Linux 6.05.01" .SH NUME uselocale \- stabilește/obține configurația regională pentru firul de apelare .SH BIBLIOTECA Biblioteca C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH REZUMAT .nf \fB#include \fP .PP \fBlocale_t uselocale(locale_t \fP\fInewloc\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc (consultați \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBuselocale\fP(): .nf Începând cu glibc 2.10 _XOPEN_SOURCE >= 700 Înainte de glibc 2.10: _GNU_SOURCE .fi .SH DESCRIERE Funcția \fBuselocale\fP() stabilește configurația regională curentă pentru firul de execuție apelant și returnează configurația regională curentă anterioară a firului de execuție. După un apel reușit la \fBuselocale\fP(), orice apeluri efectuate de acest fir de execuție la funcții care depind de configurația regională vor funcționa ca și cum configurația regională a fost stabilită la \fInewloc\fP. .PP Argumentul \fInewloc\fP poate avea una dintre următoarele valori: .TP Un gestionar returnat de un apel la \fBnewlocale\fP(3) sau \fBduplocale\fP(3) Configurația regională curentă a firului apelant este stabilită la configurația regională specificată. .TP Gestionarul obiectului special de configurare regională \fBLC_GLOBAL_LOCALE\fP. Configurația regională curentă a firului apelant este stabilită la configurația regională globală determinată de \fBsetlocale\fP(3). .TP \fI(locale_t) 0\fP Configurația regională curentă a firului apelant rămâne neschimbată (iar configurația regională curentă este returnată ca rezultat al funcției). .SH "VALOAREA RETURNATĂ" În caz de succes, \fBuselocale\fP() returnează gestionarul configurației regionale care a fost stabilit de apelul anterior la \fBuselocale\fP() în acest fir de execuție sau \fBLC_GLOBAL_LOCALE\fP dacă nu a existat un astfel de apel anterior. În caz de eroare, returnează \fI(locale_t)\ 0\fP și configurează \fIerrno\fP pentru a indica eroarea. .SH ERORI\-IEȘIRE .TP \fBEINVAL\fP \fInewloc\fP nu se referă la un obiect de configurare regională valid. .SH STANDARDE POSIX.1\-2008. .SH ISTORIC glibc 2.3. POSIX.1\-2008. .SH NOTE Spre deosebire de \fBsetlocale\fP(3), \fBuselocale\fP() nu permite înlocuirea selectivă a categoriilor de parametrii regionali în mod individual. Pentru a utiliza o configurație regională care diferă doar în câteva categorii de configurația regională curentă, utilizați apelurile la \fBduplocale\fP(3) și \fBnewlocale\fP(3) pentru a obține un obiect de configurare regională echivalent cu configurația regională curentă și pentru a modifica categoriile dorite în acest obiect. .SH EXEMPLE A se vedea \fBnewlocale\fP(3) și \fBduplocale\fP(3). .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBlocale\fP(1), \fBduplocale\fP(3), \fBfreelocale\fP(3), \fBnewlocale\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBlocale\fP(5), \fBlocale\fP(7) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .