.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2005 Michael Kerrisk .\" based on earlier work by faith@cs.unc.edu and .\" Mike Battersby .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" 2005-09-15, mtk, Created new page by splitting off from sigaction.2 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH sigsuspend 2 "30 martie 2023" "Pagini de manual de Linux 6.05.01" .SH NUME sigsuspend, rt_sigsuspend, rt_sigsuspend \- așteaptă un semnal .SH BIBLIOTECA Biblioteca C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH REZUMAT .nf \fB#include \fP .PP \fBint sigsuspend(const sigset_t *\fP\fImask\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc (consultați \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBsigsuspend\fP(): .nf _POSIX_C_SOURCE .fi .SH DESCRIERE \fBsigsuspend\fP() înlocuiește temporar masca de semnal a firului apelant cu masca dată de \fImask\fP și apoi suspendă firul până la livrarea unui semnal a cărui acțiune este de a invoca un gestionar de semnal sau de a încheia un proces. .PP Dacă semnalul termină procesul, atunci \fBsigsuspend\fP() nu returnează. În cazul în care semnalul este prins, atunci \fBsigsuspend\fP() returnează după ce gestionarul de semnal returnează, iar masca de semnal este restabilită la starea anterioară apelului la \fBsigsuspend\fP(). .PP Nu este posibil să se blocheze \fBSIGKILL\fP sau \fBSIGSTOP\fP; specificarea acestor semnale în \fImask\fP, nu are niciun efect asupra măștii de semnal a firului. .SH "VALOAREA RETURNATĂ" \fBsigsuspend\fP() returnează întotdeauna \-1, cu \fIerrno\fP configurată pentru a indica eroarea (în mod normal, \fBEINTR\fP). .SH ERORI\-IEȘIRE .TP \fBEFAULT\fP \fImask\fP indică o memorie care nu este o parte validă a spațiului de adrese al procesului. .TP \fBEINTR\fP Apelul a fost întrerupt de un semnal; \fBsignal\fP(7). .SH STANDARDE POSIX.1\-2008. .SH ISTORIC POSIX.1\-2001. .SS "Diferențe între biblioteca C și nucleu" .\" Apelul original al sistemului Linux a fost numit \fBsigsuspend\fP(). Cu toate acestea, odată cu adăugarea semnalelor în timp real în Linux 2.2, tipul \fIsigset_t\fP de 32 de biți, de dimensiune fixă, admis de acest apel de sistem nu mai era adecvat scopului. În consecință, a fost adăugat un nou apel de sistem, \fBrt_sigsuspend\fP(), pentru a admite un tip \fIsigset_t\fP mărit. Noul apel de sistem primește un al doilea argument, \fIsize_t sigsetsize\fP, care specifică dimensiunea în octeți a setului de semnale din \fImask\fP. În prezent, acest argument trebuie să aibă valoarea \fIsizeof(sigset_t)\fP (în caz contrar, apare eroarea \fBEINVAL\fP). Funcția învăluitoare glibc \fBsigsuspend\fP() ne ascunde aceste detalii, apelând în mod transparent \fBrt_sigsuspend\fP() atunci când nucleul o furnizează. .SH NOTE În mod normal, \fBsigsuspend\fP() este utilizat împreună cu \fBsigprocmask\fP(2) pentru a preveni transmiterea unui semnal în timpul executării unei secțiuni de cod critice. Apelantul blochează mai întâi semnalele cu \fBsigprocmask\fP(2). Când codul critic s\-a terminat, apelantul așteaptă apoi semnalele prin apelarea \fBsigsuspend\fP() cu masca de semnal care a fost returnată de \fBsigprocmask\fP(2) (în argumentul \fIoldset\fP). .PP A se vedea \fBsigsetops\fP(3) pentru detalii privind manipularea seturilor de semnale. .SH "CONSULTAȚI ȘI" \fBkill\fP(2), \fBpause\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBsigwaitinfo\fP(2), \fBsigsetops\fP(3), \fBsigwait\fP(3), \fBsignal\fP(7) .PP .SH TRADUCERE Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu . .PP Această traducere este documentație gratuită; citiți .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Licența publică generală GNU Versiunea 3 .UE sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE. .PP Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la .MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net .ME .