.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: ul .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH UL 1 "11 maja 2022 r." "util\-linux 2.38.1" "Polecenia użytkownika" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH NAZWA ul \- podkreślanie tekstu .SH SKŁADNIA .sp \fBul\fP [opcje] [\fIplik\fP...] .SH OPIS .sp \fBul\fP reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable \fBTERM\fP. The \fIterminfo\fP database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, \fBul\fP degenerates to \fBcat\fP(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored. .SH OPCJE .sp \fB\-i\fP, \fB\-\-indicated\fP .RS 4 Podkreślenie jest wskazywane przez oddzielną linię, zawierającą odpowiednie kreski "\-", co jest przydatne, aby zobaczyć podkreślenie w strumieniu wyjściowym \fBnroff\fP na terminalu CRT. .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-T\fP, \fB\-\-terminal\fP \fIterminal\fP .RS 4 Override the environment variable \fBTERM\fP with the specified \fIterminal\fP type. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Wyświetla ten tekst i kończy pracę. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie. .RE .SH ŚRODOWISKO .sp The following environment variable is used: .sp \fBTERM\fP .RS 4 The \fBTERM\fP variable is used to relate a tty device with its device capability description (see \fBterminfo\fP(5)). \fBTERM\fP is set at login time, either by the default terminal type specified in \fI/etc/ttys\fP or as set during the login process by the user in their \fIlogin\fP file (see \fBsetenv\fP(3)). .RE .SH HISTORIA .sp Polecenie \fBul\fP pojawiło się w 3.0BSD. .SH BŁĘDY .sp \fBnroff\fP zazwyczaj wypisuje serie znaków cofania i podkreśleń, wymieszanych z tekstem. Wskazuje to na podkreślenie. Nie są czynione żadne próby zoptymalizowania ruchów wstecznych. .SH "ZOBACZ TAKŻE" .sp \fBcolcrt\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBman\fP(1), \fBnroff\fP(1), \fBsetenv\fP(3), \fBterminfo\fP(5) .SH ZGŁASZANIE\ BŁĘDÓW .sp Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH DOSTĘPNOŚĆ .sp The \fBul\fP command is part of the util\-linux package which can be downloaded from .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys i Robert Luberda . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .