.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH RUNLEVEL 8 "" "systemd 255" runlevel .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH NAZWA runlevel \- wypisuje poprzedni i bieżący poziom pracy SysV .SH SKŁADNIA .HP \w'\fBrunlevel\fR\ 'u \fBrunlevel\fP [\fIopcje\fP...] .SH PRZEGLĄD .PP Poziomy pracy są przestarzałą metodą uruchamiania i zatrzymywania grup usług, używaną przez init SysV\&. systemd udostępnia nakładkę kompatybilności, która przypisuje poziomy pracy do celów i powiązanych bibliotek, takich jak \fBrunlevel\fP\&. Tym niemniej jednocześnie aktywny może być tylko jeden poziom pracy, podczas gdy systemd może aktywować równocześnie wiele celów, zatem powiązanie z poziomami pracy jest nieco mylące i nieprecyzyjne\&. Poziomów pracy nie należy używać w nowym kodzie; są najbardziej przydatne jako skrót do odpowiadających im celów w parametrach rozruchu jądra\&. .sp .it 1 an-trap .nr an-no-space-flag 1 .nr an-break-flag 1 .br \fBTabela\ \&1.\ \&Powiązanie pomiędzy poziomem pracy a celem systemd\fP .TS allbox tab(:); lB lB. T{ Poziom pracy T}:T{ Cel T} .T& l l l l l l l l l l. T{ 0 T}:T{ poweroff\&.target T} T{ 1 T}:T{ rescue\&.target T} T{ 2, 3, 4 T}:T{ multi\-user\&.target T} T{ 5 T}:T{ graphical\&.target T} T{ 6 T}:T{ reboot\&.target T} .TE .sp 1 .SH OPIS .PP \fBrunlevel\fP wypisuje poprzedni i bieżący poziom pracy SysV, jeśli są one znane .PP Dwa znaki poziomów pracy są oddzielone spacją\&. Jeśli nie można ustalić któregoś z poziomów pracy, wypisywane jest \fBN\fP\&. Jeśli nie można ustalić obu, wypisywane jest \fBunknown\fP\&. .PP O ile nie przesłoni tego środowisko, do sprawdzenia ostatnich zmian poziomów pracy posłuży baza danych utmp\&. .SH OPCJE .PP Obsługiwana jest następująca opcja: .PP \fB\-\-help\fP .RS 4 Wyświetla krótki komunikat pomocy i wychodzi\&. .RE .SH "STATUS ZAKOŃCZENIA" .PP Jeśli można ustalić jeden lub obydwa poziomy pracy, zwracane jest 0, w innym przypadku kod jest niezerowy\&. .SH ŚRODOWISKO .PP \fI$RUNLEVEL\fP .RS 4 Jeśli ustawi się zmienną \fI$RUNLEVEL\fP, \fBrunlevel\fP wypisze tę wartość jako aktualny poziom pracy i zignoruje utmp\&. .RE .PP \fI$PREVLEVEL\fP .RS 4 Jeśli ustawi się zmienną \fI$PREVLEVEL\fP, \fBrunlevel\fP wypisze tę wartość jako poprzedni poziom pracy i zignoruje utmp\&. .RE .SH PLIKI .PP /run/utmp .RS 4 Baza danych utmp używana przez \fBrunlevel\fP do odczytu poprzedniego i bieżącego poziomu pracy\&. .sp Dodane w wersji 237\&. .RE .SH "ZOBACZ TAKŻE" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemd.target\fP(5), \fBsystemctl\fP(1) .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Wojtek Kotwica i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .