.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" .\" Copyright 1993-2002 Werner Almesberger .\" 2002-2019 Craig Small .\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or .\" (at your option) any later version. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH PSTREE 1 "23 października 2019 r." psmisc "Polecenia użytkownika" .SH NAZWA pstree \- wyświetla drzewo procesów .SH SKŁADNIA .ad l \fBpstree\fP [\fB\-a\fP,\fB\ \-\-arguments\fP] [\fB\-c\fP,\fB\ \-\-compact\-not\fP] [\fB\-C\fP,\fB\ \-\-color\ \fP\fIattr\fP] [\fB\-g\fP,\fB\ \-\-show\-pgids\fP] [\fB\-h\fP,\fB\ \-\-highlight\-all\fP,\fB\ \-H\fP\fIpid\fP\fB,\fP\ \-\-highlight\-pid\ \fIpid\fP\fB]\fP [\fB\-l\fP,\fB\ \-\-long\fP] [\fB\-n\fP,\fB\ \-\-numeric\-sort\fP] [\fB\-N\fP,\fB\ \-\-ns\-sort\ \fP\fIns\fP] [\fB\-p\fP,\fB\ \-\-show\-pids\fP] [\fB\-s\fP,\fB\ \-\-show\-parents\fP] [\fB\-S\fP,\fB\ \-\-ns\-changes\fP] [\fB\-t\fP,\fB\ \-\-thread\-names\fP] [\fB\-T\fP,\fB\ \-\-hide\-threads\fP] [\fB\-u\fP,\fB\ \-\-uid\-changes\fP] [\fB\-Z\fP,\fB\ \-\-security\-context\fP] [\fB\-A\fP,\fB\ \-\-ascii\fP,\fB\ \-G\fP,\fB\ \-\-vt100\fP,\fB\ \-U\fP,\fB\ \-\-unicode\fP] [\fIpid\fP,\fB\ \fP\fIuser\fP\fB]\fP .br \fBpstree\fP \-V\fB,\fP\ \-\-version .ad b .SH OPIS \fBpstree\fP pokazuje uruchomione procesy w formie drzewa. Korzeń tego drzewa znajduje się albo w \fIpid\fP albo w \fBinit\fP, jeśli \fIpid\fP pominięto. Jeżeli podano nazwę użytkownika, to pokazywane są wszystkie drzewa procesów zakorzenione w procesach tego użytkownika. .PP \fBpstree\fP wizualnie łączy identyczne gałęzie umieszczając je w nawiasach kwadratowych i poprzedzając liczbą powtórzeń, na przykład: .nf .sp init\-+\-getty |\-getty |\-getty `\-getty .sp .fi staje się .nf .sp init\-\-\-4*[getty] .sp .fi .PP .PP Wątki potomne procesu są przypisane do procesu rodzica i są pokazywane jako nazwa procesu w nawiasach klamrowych, na przykład: .nf .sp icecast2\-\-\-13*[{icecast2}] .sp .fi .PP Jeśli \fBpstree\fP zostanie wywołany jako \fBpstree.x11\fP, to będzie czekał na naciśnięcie przez użytkownika klawisza enter. Jest to użyteczne, kiedy \fBpstree\fP jest uruchomiony w xterminalu. .PP Niektóre jądra lub parametry montowania, takie jak opcja hidepid systemu procfs, będą ukrywały pewne informacje dla niektórych procesów. W takich sytuacjach \fBpstree\fP spróbuje zbudować drzewo bez tych informacji i pokaże znaki zapytania zamiast nazw procesów. .SH OPCJE .IP \fB\-a\fP Pokazuje argumenty wiersza poleceń. Jeżeli wiersz poleceń procesu jest przeniesiony na partycję wymiany (swapped out), to proces ten jest pokazywany w nawiasach. \fB\-a\fP niejawnie wyłącza formę zwartą dla procesów, ale nie dla wątków. .IP \fB\-A\fP Używa znaków ASCII do rysowania drzewa. .IP \fB\-c\fP Wyłącza formę zwartą identycznych poddrzew. Domyślnie, jeśli jest to możliwe, poddrzewa są łączone. .IP \fB\-C\fP Color the process name by given attribute. Currently \fBpstree\fP only accepts \fIage\fP which colors by process age. Processes newer than 60 seconds are green, newer than an hour yellow and the remaining red. .IP \fB\-g\fP Pokazuje identyfikatory grup procesów (PGID). Wyświetlane są jako liczby dziesiętne w nawiasach po każdej nazwie procesu. \fB\-g\fP niejawnie wyłącza formę zwartą. Jeśli wyświetlane są zarówno identyfikatory procesów, jak i identyfikatory grup procesów, to najpierw są pokazywane identyfikatory procesów. .IP \fB\-G\fP Posługuje się znakami ramek VT100. .IP \fB\-h\fP Wyróżnia podświetleniem (highlighting) bieżący proces i jego przodków. Nie działa, jeśli terminal nie obsługuje wyróżnienia albo w pokazywanym poddrzewie nie występuje proces bieżący ani żaden z jego przodków. .IP \fB\-H\fP Podobne do \fB\-h\fP, ale wyróżnia podany proces. Inaczej niż przy \fB\-h\fP, \fBpstree\fP zawodzi, gdy posłużono się \fB\-H\fP, a wyróżnianie nie jest dostępne. .IP \fB\-l\fP Wyświetla długie wiersze. Domyślnie wiersze są obcinane albo do wartości zmiennej środowiskowej COLUMNS albo do szerokości ekranu. Jeśli żadna z tych metod nie zadziała, to używana jest wartość domyślna 132 kolumn. .IP \fB\-n\fP Sortuje procesy o tym samym przodku w kolejności PID zamiast według nazwy (sortowanie numeryczne). .IP \fB\-N\fP Pokazuje indywidualne drzewa dla każdej podanej przestrzeni nazw lub dla każdego podanego typu. Dostępne typy to: ipc, mnt, net, pid, user, uts. Zwyczajni użytkownicy nie mają dostępu do informacji o procesach innych użytkowników, tak więc wyjście tej opcji będzie ograniczone. .IP \fB\-p\fP Pokazuje identyfikatory procesów (PID). Wyświetlane są jako liczby dziesiętne w nawiasach po każdej nazwie procesu. \fB\-p\fP niejawnie wyłącza formę zwartą. .IP \fB\-s\fP Pokazuje rodzica podanego procesu. .IP \fB\-S\fP Pokazuje zamienianie się przestrzeni nazw. Podobnie do opcji \fB\-N\fP wyjście jest ograniczone, jeśli \fBpstree\fP jest uruchomiony przez zwykłego użytkownika. .IP \fB\-t\fP Show full names for threads when available. .IP \fB\-T\fP Hide threads and only show processes. .IP \fB\-u\fP Pokazuje zamienianie się uid. W przypadku, gdy identyfikator użytkownika procesu różni się od identyfikatora użytkownika jego rodzica, nowy uid pokazywany jest w nawiasach po nazwie. .IP \fB\-U\fP Posługuje się znakami ramek UTF\-8 (Unicode). Pod Linuksem 1.1\-54 i nowszym, tryb UTF\-8 wprowadzany jest na konsoli przez \fBecho \-e '\033%8'\fP i opuszczany przez \fBecho \-e '\033%@'\fP. .IP \fB\-V\fP Wyświetla informacje o wersji. .IP \fB\-Z\fP (SELinux) Show security context for each process. This flag will only work if pstree is compiled with SELinux support. .SH PLIKI .TP /proc położenie systemu plików proc .SH BŁĘDY Niektóre zestawy znaków mogą być niekompatybilne ze znakami VT100. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBps\fP(1), \fBtop\fP(1). .\"{{{}}} .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Wojtek Kotwica i Robert Luberda . Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres .