.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: ipcs .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH IPCS 1 "11 maja 2022 r." "util\-linux 2.38.1" "Polecenia użytkownika" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH NAZWA ipcs \- pokazuje informacje o urządzeniach IPC .SH SKŁADNIA .sp \fBipcs\fP [\fIopcje\fP] .SH OPIS .sp \fBipcs\fP shows information on System V inter\-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays. .SH OPCJE .sp \fB\-i\fP, \fB\-\-id\fP \fIid\fP .RS 4 Show full details on just the one resource element identified by \fIid\fP. This option needs to be combined with one of the three resource options: \fB\-m\fP, \fB\-q\fP or \fB\-s\fP. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Wyświetla ten tekst i kończy pracę. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie. .RE .SS "Opcje zasobów" .sp \fB\-m\fP, \fB\-\-shmems\fP .RS 4 Wypisuje informacje o aktywnych segmentach pamięci dzielonej. .RE .sp \fB\-q\fP, \fB\-\-queues\fP .RS 4 Wypisuje informacje o aktywnych kolejkach komunikatów. .RE .sp \fB\-s\fP, \fB\-\-semaphores\fP .RS 4 Wypisuje informacje o aktywnych zestawach semaforów. .RE .sp \fB\-a\fP, \fB\-\-all\fP .RS 4 Wypisuje informacje o wszystkich trzech zasobach (domyślnie). .RE .SS "Formaty wyjściowe" .sp Przy podaniu więcej niż jednej z poniższych opcji zadziała tylko ostatnia. .sp \fB\-c\fP, \fB\-\-creator\fP .RS 4 Pokazuje twórcę i właściciela. .RE .sp \fB\-l\fP, \fB\-\-limits\fP .RS 4 Pokazuje limity zasobów. .RE .sp \fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP .RS 4 Pokazuje PID twórcy i ostatniego operatora. .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-\-time\fP .RS 4 Write time information. The time of the last control operation that changed the access permissions for all facilities, the time of the last \fBmsgsnd\fP(2) and \fBmsgrcv\fP(2) operations on message queues, the time of the last \fBshmat\fP(2) and \fBshmdt\fP(2) operations on shared memory, and the time of the last \fBsemop\fP(2) operation on semaphores. .RE .sp \fB\-u\fP, \fB\-\-summary\fP .RS 4 Pokazuje podsumowanie statusu. .RE .SS Reprezentacja .sp Wpływa to tylko na opcję \fB\-l\fP (\fB\-\-limits\fP). .sp \fB\-b\fP, \fB\-\-bytes\fP .RS 4 Print the sizes in bytes rather than in a human\-readable format. .sp By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of them; examples: "1 KiB" and "1 MiB" are respectively exhibited as "1 K" and "1 M", then omitting on purpose the mention "iB", which is part of these abbreviations. .RE .sp \fB\-\-human\fP .RS 4 Wyświetla rozmiary w formacie czytelnym dla ludzi. .RE .SH "ZGODNE Z" .sp The Linux \fBipcs\fP utility is not fully compatible to the POSIX \fBipcs\fP utility. The Linux version does not support the POSIX \fB\-a\fP, \fB\-b\fP and \fB\-o\fP options, but does support the \fB\-l\fP and \fB\-u\fP options not defined by POSIX. A portable application shall not use the \fB\-a\fP, \fB\-b\fP, \fB\-o\fP, \fB\-l\fP, and \fB\-u\fP options. .SH UWAGI .sp The current implementation of \fBipcs\fP obtains information about available IPC resources by parsing the files in \fI/proc/sysvipc\fP. Before util\-linux version v2.23, an alternate mechanism was used: the \fBIPC_STAT\fP command of \fBmsgctl\fP(2), \fBsemctl\fP(2), and \fBshmctl\fP(2). This mechanism is also used in later util\-linux versions in the case where \fI/proc\fP is unavailable. A limitation of the \fBIPC_STAT\fP mechanism is that it can only be used to retrieve information about IPC resources for which the user has read permission. .SH AUTORZY .sp .MTO balasub\(atcis.ohio\-state.edu "Krishna Balasubramanian" "" .SH "ZOBACZ TAKŻE" .sp \fBipcmk\fP(1), \fBipcrm\fP(1), \fBmsgrcv\fP(2), \fBmsgsnd\fP(2), \fBsemget\fP(2), \fBsemop\fP(2), \fBshmat\fP(2), \fBshmdt\fP(2), \fBshmget\fP(2), \fBsysvipc\fP(7) .SH ZGŁASZANIE\ BŁĘDÓW .sp Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH DOSTĘPNOŚĆ .sp The \fBipcs\fP command is part of the util\-linux package which can be downloaded from .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys , Robert Luberda i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .