.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: dmesg .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH DMESG 1 "11 maja 2022 r." "util\-linux 2.38.1" "Polecenia użytkownika" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH NAZWA dmesg \- wypisuje lub steruje buforem warstwy jądra .SH SKŁADNIA .sp \fBdmesg\fP [opcje] .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-clear\fP .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-read\-clear\fP [opcje] .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-console\-level\fP \fIpoziom\fP .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-console\-on\fP .sp \fBdmesg\fP \fB\-\-console\-off\fP .SH OPIS .sp \fBdmesg\fP służy do sprawdzenia bufora warstwy jądra (kernel ring buffer) lub sterowania nim. .sp Domyślnym działaniem jest wyświetlenie wszystkich wiadomości z bufora warstwy jądra. .SH OPCJE .sp Żadna z opcji \fB\-\-clear\fP, \fB\-\-read\-clear\fP, \fB\-\-console\-on\fP, \fB\-\-console\-off\fP i \fB\-\-console\-level\fP nie wystąpić równocześnie. .sp \fB\-C\fP, \fB\-\-clear\fP .RS 4 Czyści zawartość bufora. .RE .sp \fB\-c\fP, \fB\-\-read\-clear\fP .RS 4 Czyści zawartość bufora po jego pierwszym wyświetleniu. .RE .sp \fB\-D\fP, \fB\-\-console\-off\fP .RS 4 Wyłącza wypisywanie wiadomości na konsolę. .RE .sp \fB\-d\fP, \fB\-\-show\-delta\fP .RS 4 Wyświetla znacznik czas oraz różnicę czasu pomiędzy komunikatami. Jeśli opcja ta jest używana razem z \fB\-\-notime\fP, to wypisywana jest tylko różnica czasu. .RE .sp \fB\-E\fP, \fB\-\-console\-on\fP .RS 4 Włącza wyświetlanie wiadomości na konsolę. .RE .sp \fB\-e\fP, \fB\-\-reltime\fP .RS 4 Wyświetla czas lokalny i różnicę czasu w formacie czytelnym dla ludzi. Proszę zauważyć, że konwersja do czasu lokalnego może być niedokładna (zob. \fB\-T\fP). .RE .sp \fB\-F\fP, \fB\-\-file\fP \fIplik\fP .RS 4 Odczytuje komunikaty syslog z podanego \fIpliku\fP. Proszę zauważyć, że \fB\-F\fP nie obsługuje wiadomości w formacie kmsg. Obsługiwany jest wyłącznie stary format syslog. .RE .sp \fB\-f\fP, \fB\-\-facility\fP \fIlista\fP .RS 4 Ogranicza wyjście do podanej \fIlisty\fP (z elementami oddzielonymi przecinkami) zagadnień. Na przykład: .sp \fBdmesg \-\-facility=daemon\fP .sp wypisze wiadomości pochodzące wyłączenie od demonów systemowych. Listę obsługiwanych zagadnień przedstawia opcja \fB\-\-help\fP. .RE .sp \fB\-H\fP, \fB\-\-human\fP .RS 4 Włącza wyświetlanie czytelne dla ludzi. Zob. również \fB\-\-color\fP, \fB\-\-reltime\fP i \fB\-\-nopager\fP. .RE .sp \fB\-J\fP, \fB\-\-json\fP .RS 4 Use JSON output format. The time output format is in "sec.usec" format only, log priority level is not decoded by default (use \fB\-\-decode\fP to split into facility and priority), the other options to control the output format or time format are silently ignored. .RE .sp \fB\-k\fP, \fB\-\-kernel\fP .RS 4 Wyświetla wiadomości jądra. .RE .sp \fB\-L\fP, \fB\-\-color\fP[=\fIkiedy\fP] .RS 4 Koloryzuje wynik. Opcjonalnym argumentem \fIkiedy\fP może być \fBauto\fP, \fBnever\fP (nigdy) lub \fBalways\fP (zawsze). Gdy nie poda się argumentu \fIkiedy\fP, domyślnym ustawieniem jest \fBauto\fP. Kolory mogą być wyłączone, aktualne wbudowane ustawienie domyślne pokaże opcja \fB\-\-help\fP. Zob. również poniższy rozdział \fBKOLORY\fP. .RE .sp \fB\-l\fP, \fB\-\-level\fP \fIlista\fP .RS 4 Ogranicza wyjście do podanej \fIlisty\fP (z elementami oddzielonymi przecinkami) poziomów. Na przykład: .sp \fBdmesg \-\-level=err,warn\fP .sp wypisze jedynie błędy i ostrzeżenia. Listę obsługiwanych poziomów przedstawia opcja \fB\-\-help\fP. .RE .sp \fB\-n\fP, \fB\-\-console\-level\fP \fIpoziom\fP .RS 4 Ustawia \fIpoziom\fP na którym odbywa się wyświetlanie komunikatów na konsoli. Za \fIpoziom\fP należy podstawić numer poziomu lub skróconą nazwę poziomu. Aby zapoznać się z listą obsługiwanych poziomów, należy sprawdzić wynik opcji \fB\-\-help\fP. .sp Na przykład, \fB\-n 1\fP lub \fB\-n emerg\fP zapobiega pojawianiu się na konsoli wszelkich komunikatów poza awaryjnymi (panic). Wszystkie poziomy komunikatów są nadal zapisywane do \fI/proc/kmsg\fP, zatem wciąż można posługiwać się \fBsyslogd\fP(8) do dokładnej kontroli, gdzie pojawiają się komunikaty jądra. Gdy używana jest opcja \fB\-n\fP, to \fBdmesg\fP \fInie\fP wyświetla ani nie czyści bufora warstwy jądra. .RE .sp \fB\-\-noescape\fP .RS 4 Znaki niedrukowalne i potencjalnie niebezpieczne (np. przełamane sekwencje wielobajtowe, znaki kontroli terminala itp.) są domyślnie cytowane w formacie \(rsx ze względów bezpieczeństwa. Opcja całkowicie wyłącza tę funkcję. W połączeniu z \fB\-\-raw\fP może być to przydatne w celach diagnostycznych. Należy zachować ostrożność i nie używać opcji jako domyślnej. .RE .sp \fB\-P\fP, \fB\-\-nopager\fP .RS 4 Nie przekazuje wyjścia na program stronicujący, który jest domyślnie włączony dla opcji \fB\-\-human\fP output. .RE .sp \fB\-p\fP, \fB\-\-force\-prefix\fP .RS 4 Dodaje element, poziom lub znacznik czasu do każdego wiersza komunikatu wielowierszowego. .RE .sp \fB\-r\fP, \fB\-\-raw\fP .RS 4 Wyświetla surowy bufor wiadomości np. nie przycina przedrostków poziomu dziennika; wszystkie znaki niedrukowalne są jednak wciąż cytowane (zob. również \fB\-\-noescape\fP). .sp Proszę zauważyć, że prawdziwy format surowy zależy od metody z którą \fBdmesg\fP odczytuje komunikaty jądra. Urządzenie \fI/dev/kmsg\fP używa innego formatu niż \fBsyslog\fP(2). Dla kompatybilności wstecznej \fBdmesg\fP zwraca dane zawsze w formacie \fBsyslog\fP(2). Można odczytać prawdziwie surowe dane z \fI/dev/kmsg\fP np. poleceniem "dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock". .RE .sp \fB\-S\fP, \fB\-\-syslog\fP .RS 4 Wymusza używanie przez \fBdmesg\fP interfejsu jądra \fBsyslog\fP(2) do czytania komunikatów jądra. Domyślnie korzysta się z \fI/dev/kmsg\fP zamiast \fBsyslog\fP(2) od wersji jądra 3.5.0. .RE .sp \fB\-s\fP, \fB\-\-buffer\-size\fP \fIrozmiar\fP .RS 4 Do odpytania bufora jądra używa bufora o podanej \fIwielkości\fP. Domyślnie jest to 16392 (domyślny rozmiar bufora syslog jądra wynosił początkowo 4096, 8192 od wersji 1.3.54 i 16384 od wersji 2.1.113). Jeśli użytkownik ustawił bufor jądra większy od domyślnego, to można posłużyć się tą opcją do przeglądnięcia całego bufora. .RE .sp \fB\-T\fP, \fB\-\-ctime\fP .RS 4 Wypisuje znaczniki czasu w formie czytelnej dla człowieka. .sp \fBMogą one być niedokładne!\fP Źródło \fBczasu\fP używane do dzienników \fBnie jest aktualizowane\fP po \fBuśpieniu/wznowieniu\fP systemu. Znaczniki czasu są korygowane w odniesieniu do aktualnej różnicy pomiędzy chwilą rozruchu a zegarami monotonicznymi, co działa tylko dla komunikatów wypisanych po ostatnim wznowieniu systemu. .RE .sp \fB\-\-since\fP \fIczas\fP .RS 4 Wyświetla wpisy od podanego czasu. Czas można podać zarówno jakie wielkość absolutną jak i relatywną w języku angielskim (np. "1 hour ago"). Proszę zauważyć, że znaczniki czasu mogą być niedokładne (więcej informacji w opisie opcji \fB\-\-ctime\fP). .RE .sp \fB\-\-until\fP \fIczas\fP .RS 4 Wyświetla wpisy do podanego czasu. Czas można podać zarówno jakie wielkość absolutną jak i relatywną w języku angielskim (np. "1 hour ago"). Proszę zauważyć, że znaczniki czasu mogą być niedokładne (więcej informacji w opisie opcji \fB\-\-ctime\fP). .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-\-notime\fP .RS 4 Nie wypisuje znaczników czasu jądra. .RE .sp \fB\-\-time\-format\fP \fIformat\fP .RS 4 Wypisuje znacznik czasu w podanym \fIformacie\fP, którym może być \fBctime\fP, \fBreltime\fP, \fBdelta\fP lub \fBiso\fP. Pierwsze trzy formaty są aliasami dla opcji specyficznych dla formatu czasu. Format \fBiso\fP jest implementacją programu \fBdmesg\fP formatu znacznika czasu ISO\-8601. Celem tego formatu jest ułatwienie porównywania znaczników między dwoma systemami i innego przetwarzania tych danych. Format \fBiso\fP jest zdefiniowany następująco: RRRR\-MM\-DDGG:MM:SS,<\-+>. .sp Format \fBiso\fP cierpi na tę samą przypadłość co \fBctime\fP: czas może być niedokładny, jeśli system jest wstrzymywany i wznawiany. .RE .sp \fB\-u\fP, \fB\-\-userspace\fP .RS 4 Wypisuje wiadomości z przestrzeni użytkownika. .RE .sp \fB\-w\fP, \fB\-\-follow\fP .RS 4 Czeka na nowe komunikaty. Ta funkcja jest obsługiwana tylko w systemach z dającym się odczytać \fI/dev/kmsg\fP (od jądra 3.5.0). .RE .sp \fB\-W\fP, \fB\-\-follow\-new\fP .RS 4 Czeka i wyświetla tylko nowe wiadomości. .RE .sp \fB\-x\fP, \fB\-\-decode\fP .RS 4 Dekoduje numery zagadnienia (ang. facility) i poziomu (priorytetu) do przedrostków czytelnych dla człowieka. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Wyświetla ten tekst i kończy pracę. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie. .RE .SH KOLORY .sp The output colorization is implemented by \fBterminal\-colors.d\fP(5) functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file .RS 3 .ll -.6i .sp \fI/etc/terminal\-colors.d/dmesg.disable\fP .br .RE .ll .sp for the \fBdmesg\fP command or for all tools by .RS 3 .ll -.6i .sp \fI/etc/terminal\-colors.d/disable\fP .br .RE .ll .sp The user\-specific \fI$XDG_CONFIG_HOME/terminal\-colors.d\fP or \fI$HOME/.config/terminal\-colors.d\fP overrides the global setting. .sp Note that the output colorization may be enabled by default, and in this case \fIterminal\-colors.d\fP directories do not have to exist yet. .sp Logiczne nazwy kolorów obsługiwane przez \fBdmesg\fP to: .sp \fBsubsys\fP .RS 4 Przedrostek podsystemu w komunikacie (np. "ACPI:"). .RE .sp \fBtime\fP .RS 4 Znacznik czasu komunikatu. .RE .sp \fBtimebreak\fP .RS 4 Znacznik czasu komunikatu w krótkim formacie ctime, przy opcjach \fB\-\-reltime\fP lub \fB\-\-human\fP. .RE .sp \fBalert\fP .RS 4 Tekst komunikatów o priorytecie: alert. .RE .sp \fBcrit\fP .RS 4 Tekst komunikatów o priorytecie: krytyczny. .RE .sp \fBerr\fP .RS 4 Tekst komunikatów o priorytecie: błąd. .RE .sp \fBwarn\fP .RS 4 Tekst komunikatów o priorytecie: ostrzeżenie. .RE .sp \fBsegfault\fP .RS 4 Tekst komunikatów informujących o błędzie segmentacji. .RE .SH "KOD ZAKOŃCZENIA" .sp \fBdmesg\fP może zwrócić błąd, informując o braku uprawnień. Zwykle jest to spowodowane opcją jądra \fBdmesg_restrict\fP; więcej informacji znajduje się w podręczniku systemowym \fBsyslog\fP(2). .SH AUTORZY .sp .MTO kzak\(atredhat.com "Karel Zak" "" .sp \fBdmesg\fP był pierwotnie napisany przez .MTO tytso\(atathena.mit.edu "Theodore Ts\(cqo" . .SH "ZOBACZ TAKŻE" .sp \fBterminal\-colors.d\fP(5), \fBsyslogd\fP(8) .SH ZGŁASZANIE\ BŁĘDÓW .sp Raporty o błędach proszę zgłaszać pod adresem .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH DOSTĘPNOŚĆ .sp Polecenie \fBdmesg\fP jest częścią pakietu util\-linux i można je pobrać ze strony .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Wojtek Kotwica i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .