.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de) .\" and Copyright 2014 Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified Sat Jul 24 17:45:39 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified 2000-02-13 by Nicolás Lichtmaier .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH toupper 3 "29 grudnia 2022 r." "Linux man\-pages 6.03" .SH NAZWA toupper, tolower, toupper_l, tolower_l \- przekształca literę na wielką lub małą .SH BIBLIOTEKA Standardowa biblioteka C (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SKŁADNIA .nf \fB#include \fP .PP \fBint toupper(int \fP\fIc\fP\fB);\fP \fBint tolower(int \fP\fIc\fP\fB);\fP .PP \fBint toupper_l(int \fP\fIc\fP\fB, locale_t \fP\fIlocale\fP\fB);\fP \fBint tolower_l(int \fP\fIc\fP\fB, locale_t \fP\fIlocale\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBtoupper_l\fP(), \fBtolower_l\fP(): .nf Od glibc 2.10: _XOPEN_SOURCE >= 700 Przed glibc 2.10: _GNU_SOURCE .fi .SH OPIS Te funkcje przekształcają małe litery na wielkie i na odwrót. .PP Jeśli \fIc\fP jest małą literą \fBtoupper\fP() zwraca jej odpowiednik będący wielką literą, jeśli tylko istnieje on w bieżących ustawieniach regionalnych (locale). W przeciwnym razie zwraca \fIc\fP. Funkcja \fBtoupper_l\fP() służy temu samemu celowi, lecz używa ustawień regionalnych ustawionych w \fIlocale\fP. .PP Jeśli \fIc\fP jest wielką literą \fBtolower\fP() zwraca jej odpowiednik będący małą literą, jeśli tylko istnieje on w bieżących ustawieniach regionalnych (locale). W przeciwnym razie zwraca \fIc\fP. Funkcja \fBtolower_l\fP() służy temu samemu celowi, lecz używa ustawień regionalnych ustawionych w \fIlocale\fP. .PP Jeśli \fIc\fP nie ani jest wartością \fIunsigned char\fP ani nie ma wartości \fBEOF\fP, zachowanie tych funkcji jest nieokreślone. .PP Zachowanie \fBtoupper_l\fP() i \fBtolower_l\fP() jest niezdefiniowane, jeśli \fIlocale\fP jest specjalnych obiektem locale \fBLC_GLOBAL_LOCALE\fP (więcej informacji w \fBduplocale\fP(3)) lub nie jest prawidłowym locale. .SH "WARTOŚĆ ZWRACANA" Zwracana jest wartość przekształconej litery lub \fIc\fP, gdy przekształcenie nie jest możliwe. .SH ATRYBUTY Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku \fBattributes\fP(7). .ad l .nh .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interfejs Atrybut Wartość T{ \fBtoupper\fP(), \fBtolower\fP(), \fBtoupper_l\fP(), \fBtolower_l\fP() T} Bezpieczeństwo wątkowe MT\-Safe .TE .hy .ad .sp 1 .SH STANDARDY \fBtoupper\fP(), \fBtolower\fP(): C99, 4.3BSD, POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008. .PP \fBtoupper_l\fP(), \fBtolower_l\fP(): POSIX.1\-2008. .SH UWAGI The standards require that the argument \fIc\fP for these functions is either \fBEOF\fP or a value that is representable in the type \fIunsigned char\fP. If the argument \fIc\fP is of type \fIchar\fP, it must be cast to \fIunsigned char\fP, as in the following example: .PP .in +4n .EX char c; \&... res = toupper((unsigned char) c); .EE .in .PP This is necessary because \fIchar\fP may be the equivalent \fIsigned char\fP, in which case a byte where the top bit is set would be sign extended when converting to \fIint\fP, yielding a value that is outside the range of \fIunsigned char\fP. .PP Co dokładnie stanowi wielkie i małe litery, zależy od ustawień regionalnych. Na przykład domyślne ustawienia regionalne \fB"C"\fP nie znają umlautów, więc nie jest wykonywane ich przekształcenie. .PP .\" FIXME One day the statement about "sharp s" needs to be reworked, .\" since there is nowadays a capital "sharp s" that has a codepoint .\" in Unicode 5.0; see https://en.wikipedia.org/wiki/Capital_%E1%BA%9E W niektórych nieangielskich ustawieniach regionalnych występują małe litery bez odpowiadających im liter wielkich; niemieckie ostre s jest jednym z przykładów. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBisalpha\fP(3), \fBnewlocale\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBtowlower\fP(3), \fBtowupper\fP(3), \fBuselocale\fP(3), \fBlocale\fP(7) .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Andrzej Krzysztofowicz , Robert Luberda i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .