.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1995 Jim Van Zandt and aeb .\" Sun Feb 26 11:46:23 MET 1995 .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" .\" The GNU General Public License's references to "object code" .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any .\" document formatting or typesetting system, including .\" intermediate and printed output. .\" .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with this manual; if not, see .\" . .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified, Sun Feb 26 15:04:20 1995, faith@cs.unc.edu .\" Modified, Thu Apr 20 22:08:17 1995, jrv@vanzandt.mv.com .\" Modified, Mon Sep 18 22:32:47 1995, hpa@storm.net (H. Peter Anvin) .\" FIXME The following are not documented: .\" KDFONTOP (since 2.1.111) .\" KDGKBDIACRUC (since 2.6.24) .\" KDSKBDIACR .\" KDSKBDIACRUC (since 2.6.24) .\" KDKBDREP (since 2.1.113) .\" KDMAPDISP (not implemented as at 2.6.27) .\" KDUNMAPDISP (not implemented as at 2.6.27) .\" VT_LOCKSWITCH (since 1.3.47, needs CAP_SYS_TTY_CONFIG) .\" VT_UNLOCKSWITCH (since 1.3.47, needs CAP_SYS_TTY_CONFIG) .\" VT_GETHIFONTMASK (since 2.6.18) .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH IOCTL_CONSOLE 2 "22 marca 2021 r." Linux "Podręcznik programisty Linuksa" .SH NAZWA ioctl_console \- funkcje ioctl konsoli i konsoli wirtualnych .SH OPIS The following Linux\-specific \fBioctl\fP(2) requests are supported for console terminals and virtual consoles. Each requires a third argument, assumed here to be \fIargp\fP. .TP \fBKDGETLED\fP Pobranie stanu diod LED. \fIargp\fP wskazuje na zmienną typu \fIchar\fP. Trzy najmniej znaczące bity \fI*argp\fP wskazują aktualny stan diod wg schematu: .TS l l l. LED_CAP 0x04 dioda caps lock LED_NUM 0x02 dioda num lock LED_SCR 0x01 dioda scroll lock .TE .TP \fBKDSETLED\fP Set the LEDs. The LEDs are set to correspond to the lower three bits of the unsigned long integer in \fIargp\fP. However, if a higher order bit is set, the LEDs revert to normal: displaying the state of the keyboard functions of caps lock, num lock, and scroll lock. .PP Before Linux 1.1.54, the LEDs just reflected the state of the corresponding keyboard flags, and KDGETLED/KDSETLED would also change the keyboard flags. Since Linux 1.1.54 the LEDs can be made to display arbitrary information, but by default they display the keyboard flags. The following two ioctls are used to access the keyboard flags. .TP \fBKDGKBLED\fP Get keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). \fIargp\fP points to a char which is set to the flag state. The low order three bits (mask 0x7) get the current flag state, and the low order bits of the next nibble (mask 0x70) get the default flag state. (Since Linux 1.1.54.) .TP \fBKDSKBLED\fP Set keyboard flags CapsLock, NumLock, ScrollLock (not lights). \fIargp\fP is an unsigned long integer that has the desired flag state. The low order three bits (mask 0x7) have the flag state, and the low order bits of the next nibble (mask 0x70) have the default flag state. (Since Linux 1.1.54.) .TP \fBKDGKBTYPE\fP Pobranie typu klawiatury. Przekazuje wartość KB_101, zdefiniowaną jako 0x02; .TP \fBKDADDIO\fP Dodanie portu we/wy jako poprawnego. Równoważne funkcji \fIioperm(arg,1,1)\fP. .TP \fBKDDELIO\fP Usunięcie portu we/wy z listy poprawnych portów. Równoważne funkcji \fIioperm(arg,1,0)\fP. .TP \fBKDENABIO\fP Włączenie dostępu do portów we/wy karty graficznej. Równoważne wywołaniu \fIioperm(0x3b4, 0x3df\-0x3b4+1, 1)\fP. .TP \fBKDDISABIO\fP Wyłączenie dostępu do portów we/wy karty graficznej. Równoważne wywołaniu \fIioperm(0x3b4, 0x3df\-0x3b4+1, 0)\fP. .TP \fBKDSETMODE\fP Set text/graphics mode. \fIargp\fP is an unsigned integer containing one of: .TS l l. KD_TEXT 0x00 KD_GRAPHICS 0x01 .TE .TP \fBKDGETMODE\fP Get text/graphics mode. \fIargp\fP points to an \fIint\fP which is set to one of the values shown above for \fBKDSETMODE\fP. .TP \fBKDMKTONE\fP Generate tone of specified length. The lower 16 bits of the unsigned long integer in \fIargp\fP specify the period in clock cycles, and the upper 16 bits give the duration in msec. If the duration is zero, the sound is turned off. Control returns immediately. For example, \fIargp\fP = (125<<16) + 0x637 would specify the beep normally associated with a ctrl\-G. (Thus since Linux 0.99pl1; broken in Linux 2.1.49\-50.) .TP \fBKIOCSOUND\fP Włączenie lub wyłączenie generowanie dźwięków. Niższe 16 bitów \fIargp\fP określa czas trwania w cyklach zegara (tzn. \fIargp\fP = 1193180/częstotliwość). Jeśli \fIargp\fP = 0 wówczas dźwięk zostaje wyłączony. W każdym z przypadków sterowanie jest przekazywane natychmiast. .TP \fBGIO_CMAP\fP Get the current default color map from kernel. \fIargp\fP points to a 48\-byte array. (Since Linux 1.3.3.) .TP \fBPIO_CMAP\fP Change the default text\-mode color map. \fIargp\fP points to a 48\-byte array which contains, in order, the Red, Green, and Blue values for the 16 available screen colors: 0 is off, and 255 is full intensity. The default colors are, in order: black, dark red, dark green, brown, dark blue, dark purple, dark cyan, light grey, dark grey, bright red, bright green, yellow, bright blue, bright purple, bright cyan, and white. (Since Linux 1.3.3.) .TP \fBGIO_FONT\fP Pobranie 256\-znakowej czcionki ekranowej w rozszerzonym formacie. \fIargp\fP wskazuje na tablicę 8192 bajtów. Jeśli obecnie załadowana czcionka jest jedną z czcionek 512\-bajtowych lub jeśli konsola nie jest w trybie tekstowym, funkcja zwraca kod błędu \fBEINVAL\fP. .TP \fBGIO_FONTX\fP Gets screen font and associated information. \fIargp\fP points to a \fIstruct consolefontdesc\fP (see \fBPIO_FONTX\fP). On call, the \fIcharcount\fP field should be set to the maximum number of characters that would fit in the buffer pointed to by \fIchardata\fP. On return, the \fIcharcount\fP and \fIcharheight\fP are filled with the respective data for the currently loaded font, and the \fIchardata\fP array contains the font data if the initial value of \fIcharcount\fP indicated enough space was available; otherwise the buffer is untouched and \fIerrno\fP is set to \fBENOMEM\fP. (Since Linux 1.3.1.) .TP \fBPIO_FONT\fP Ustawia 256\-znakową czcionkę ekranową. Ładuje czcionkę do generatora znaków karty EGA/VGA. \fIargp\fP wskazuje na 8192\-bajtową mapę z 32 bajtami na jeden znak. W przypadku czcionek 8x\fIN\fP (0 < \fIN\fP <= 32) wykorzystywane jest tylko pierwszych \fIN\fP bajtów. Ta procedura unieważnia jednocześnie odwzorowanie Unicode. .TP \fBPIO_FONTX\fP Ustawia czcionkę ekranową i związane z nią informacje na temat jej prezentacji. \fIargp\fP wskazuje na .IP .in +4n .EX struct consolefontdesc { unsigned short charcount; /* znaków w czcionce (256 lub 512) */ unsigned short charheight; /* wierszy skanowania w znaku (1\-32) */ char *chardata; /* dane czcionki w postaci rozszerzonej */ }; .EE .in .IP If necessary, the screen will be appropriately resized, and \fBSIGWINCH\fP sent to the appropriate processes. This call also invalidates the Unicode mapping. (Since Linux 1.3.1.) .TP \fBPIO_FONTRESET\fP Resets the screen font, size, and Unicode mapping to the bootup defaults. \fIargp\fP is unused, but should be set to NULL to ensure compatibility with future versions of Linux. (Since Linux 1.3.28.) .TP \fBGIO_SCRNMAP\fP Pobranie z jądra odwzorowania ekranu. \fIargp\fP wskazuje na obszar o rozmiarze E_TABSZ, który jest wypełniany danymi czcionki służącymi do wyświetlenia poszczególnych znaków. W przypadku gdy obecnie załadowana czcionka zawiera więcej niż 256 znaków, ta procedura najprawdopodobniej zwróci bezwartościowe informacje. .TP \fBGIO_UNISCRNMAP\fP Get full Unicode screen mapping from kernel. \fIargp\fP points to an area of size \fIE_TABSZ*sizeof(unsigned short)\fP, which is loaded with the Unicodes each character represent. A special set of Unicodes, starting at U+F000, are used to represent "direct to font" mappings. (Since Linux 1.3.1.) .TP \fBPIO_SCRNMAP\fP Załadowanie do jądra "definiowanej przez użytkownika" (czwartej) tabeli odwzorowującej bajty na symbole ekranu konsoli. \fIargp\fP wskazuje na obszar o rozmiarze E_TABSZ. .TP \fBPIO_UNISCRNMAP\fP Loads the "user definable" (fourth) table in the kernel which maps bytes into Unicodes, which are then translated into screen symbols according to the currently loaded Unicode\-to\-font map. Special Unicodes starting at U+F000 can be used to map directly to the font symbols. (Since Linux 1.3.1.) .TP \fBGIO_UNIMAP\fP Pobranie z jądra mapy odwzorowania Unicode\-na\-czcionkę. \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct unimapdesc { unsigned short entry_ct; struct unipair *entries; }; .EE .in .IP w której \fIentries\fP wskazuje na tablicę struktur .IP .in +4n .EX struct unipair { unsigned short unicode; unsigned short fontpos; }; .EE .in .IP (Since Linux 1.1.92.) .TP \fBPIO_UNIMAP\fP Put unicode\-to\-font mapping in kernel. \fIargp\fP points to a \fIstruct unimapdesc\fP. (Since Linux 1.1.92) .TP \fBPIO_UNIMAPCLR\fP Wyczyszczenie tabeli, jeśli możliwe proponuje algorytm z mieszaniem (hash). \fIargp\fP wskazuje na .IP .in +4n .EX struct unimapinit { unsigned short advised_hashsize; /* 0 przy braku opinii */ unsigned short advised_hashstep; /* 0 przy braku opinii */ unsigned short advised_hashlevel; /* 0 przy braku opinii */ }; .EE .in .IP (Since Linux 1.1.92.) .TP \fBKDGKBMODE\fP Pobranie aktualnego stanu klawiatury. \fIargp\fP wskazuje na zmienną typu \fIlong\fP, której zostanie nadana wartość równa jednej z poniższych stałych: .TS l l. K_RAW 0x00 /* Raw (scancode) mode */ K_XLATE 0x01 /* Translate keycodes using keymap */ K_MEDIUMRAW 0x02 /* Medium raw (scancode) mode */ K_UNICODE 0x03 /* Unicode mode */ K_OFF 0x04 /* Disabled mode; since Linux 2.6.39 */ .\" K_OFF: commit 9fc3de9c83565fcaa23df74c2fc414bb6e7efb0a .TE .TP \fBKDSKBMODE\fP Sets current keyboard mode. \fIargp\fP is a \fIlong\fP equal to one of the values shown for \fBKDGKBMODE\fP. .TP \fBKDGKBMETA\fP Pobranie trybu obsługi klawisza meta. \fIargp\fP wskazuje na zmienną typu \fIlong\fP, której zostanie nadana wartość równa jednej z poniższych stałych: .TS l l l. K_METABIT 0x03 ustawia najbardziej znaczący bit K_ESCPREFIX 0x04 prefix ucieczki .TE .TP \fBKDSKBMETA\fP Sets meta key handling mode. \fIargp\fP is a \fIlong\fP equal to one of the values shown above for \fBKDGKBMETA\fP. .TP \fBKDGKBENT\fP Pobranie jednej pozycji z tabeli translacji klawiszy (kod klawisza (keycode) na kod akcji). \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct kbentry { unsigned char kb_table; unsigned char kb_index; unsigned short kb_value; }; .EE .in .IP której pierwsze dwa pola mają nadane wartości o następującym znaczeniu: \fIkb_table\fP określa rodzaj tabeli (0 <= \fIkb_table\fP < MAX_NR_KEYMAPS), a \fIkb_index\fP oznacza kod klawisza (keycode) (0 <= \fIkb_index\fP < NR_KEYS). Polu \fIkb_value\fP zostaje nadany odpowiedni kod akcji lub K_HOLE, jeśli nie ma takiego klawisza, albo K_NOSUCHMAP, jeśli \fIkb_table\fP jest niepoprawne. .TP \fBKDSKBENT\fP Nadanie wartości jednej pozycji tabeli translacji. \fIargp\fP wskazuje na strukturę typu \fIstruct kbentry\fP. .TP \fBKDGKBSENT\fP Pobranie łańcucha znaków przypisanego klawiszowi funkcyjnemu. \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct kbsentry { unsigned char kb_func; unsigned char kb_string[512]; }; .EE .in .IP Do \fIkb_string\fP przypisywany jest (zakończony znakiem NULL) łańcuch znaków, odpowiadający kodowi akcji \fIkb_func\fP\-tego klawisza funkcyjnego. .TP \fBKDSKBSENT\fP Przypisuje klawiszowi funkcyjnemu łańcuch znaków. \fIargp\fP wskazuje na strukturę typu \fIstruct kbsentry\fP. .TP \fBKDGKBDIACR\fP Odczytanie tabeli akcentów jądra. \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct kbdiacrs { unsigned int kb_cnt; struct kbdiacr kbdiacr[256]; }; .EE .in .IP gdzie \fIkb_cnt\fP oznacza liczbę pozycji w tablicy, z których każda jest strukturą .IP .in +4n .EX struct kbdiacr { unsigned char diacr; unsigned char base; unsigned char result; }; .EE .in .TP \fBKDGETKEYCODE\fP Odczytanie pozycji z tabeli kodów klawiszy (scan code to keycode). \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct kbkeycode { unsigned int scancode; unsigned int keycode; }; .EE .in .IP \fIkeycode\fP is set to correspond to the given \fIscancode\fP. (89 <= \fIscancode\fP <= 255 only. For 1 <= \fIscancode\fP <= 88, \fIkeycode\fP==\fIscancode\fP.) (Since Linux 1.1.63.) .TP \fBKDSETKEYCODE\fP Write kernel keycode table entry. \fIargp\fP points to a \fIstruct kbkeycode\fP. (Since Linux 1.1.63.) .TP \fBKDSIGACCEPT\fP Proces wywołujący tę funkcję wskazuje swą chęć do przyjęcia sygnału \fIargp\fP, generowanego przez wciśnięcie odpowiedniej kombinacji klawiszy. (1 <= \fIargp\fP <= NSIG). (Patrz \fIspawn_console\fP() w \fIlinux/drivers/char/keyboard.c\fP.) .TP \fBVT_OPENQRY\fP Przekazanie pierwszej dostępnej (ale nie otwartej) konsoli. \fIargp\fP wskazuje na zmienną typu \fIint\fP, której zostanie nadana wartość równa numerowi konsoli wirtualnej (1 <= \fI*argp\fP <= MAX_NR_CONSOLES). .TP \fBVT_GETMODE\fP Pobranie trybu aktywnej konsoli wirtualnej. \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct vt_mode { char mode; /* tryb konsoli wirtualnej */ char waitv; /* jeśli ustawione, czeka przy zapisie jeśli konsola wirt. nie jest aktywna */ short relsig; /* sygnał w przypadku zwolnienia */ short acqsig; /* sygnał w przypadku uzyskania */ short frsig; /* niewykorzystane (równe 0) */ }; .EE .in .IP w której przekazywany jest tryb pracy bieżącej konsoli wirtualnej. \fImode\fP może przyjmować następujące wartości: .TS l l. VT_AUTO automatyczne przełączanie vt VT_PROCESS przełączanie kontrolowane przez procesy VT_ACKACQ potwierdzanie przełączenia .TE .TP \fBVT_SETMODE\fP Ustawienie trybu aktywnej konsoli wirtualnej. \fIargp\fP wskazuje na strukturę \fIstruct vt_mode\fP. .TP \fBVT_GETSTATE\fP Pobranie globalnych informacji o stanie konsoli wirtualnej. \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct vt_stat { unsigned short v_active; /* aktywna konsola wirtualna */ unsigned short v_signal; /* sygnał do wysłania */ unsigned short v_state; /* maska bitowa konsoli wirt. */ }; struct vt_stat { ushort \fIv_active\fP; /* aktywna konsola wirtualna */ ushort \fIv_signal\fP; /* sygnał do wysłania */ ushort \fIv_state\fP; /* maska bitowa konsoli wirt. */ }; .EE .in .IP Dla każdej aktualnie używanej konsoli ustawiany jest odpowiedni bit w polu \fIv_state\fP. (Jądra od 1.0 do 1.1.92.) .TP \fBVT_RELDISP\fP Zwolnienie ekranu. .TP \fBVT_ACTIVATE\fP Przełączenie na konsolę \fIargp\fP (1 <= \fIargp\fP <= MAX_NR_CONSOLES). .TP \fBVT_WAITACTIVE\fP Oczekiwanie na aktywację konsoli wirtualnej \fIargp\fP. .TP \fBVT_DISALLOCATE\fP Deallocate the memory associated with vt \fIargp\fP. (Since Linux 1.1.54.) .TP \fBVT_RESIZE\fP Zmiana wyobrażenia jądra o rozmiarach ekranu. \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct vt_sizes { unsigned short v_rows; /* liczba wierszy */ unsigned short v_cols; /* liczba kolumn */ unsigned short v_scrollsize; /* już nieużywane */ }; .EE .in .IP Note that this does not change the videomode. See \fBresizecons\fP(8). (Since Linux 1.1.54.) .TP \fBVT_RESIZEX\fP Zmiana wyobrażenia jądra o różnych parametrach ekranu. \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct vt_consize { unsigned short v_rows; /* liczba wierszy */ unsigned short v_cols; /* liczba kolumn */ unsigned short v_vlin; /* liczba wierszy pikseli na ekranie */ unsigned short v_clin; /* liczba wierszy pikseli na znak */ unsigned short v_vcol; /* liczba kolumn pikseli na ekranie */ unsigned short v_ccol; /* liczba kolumn pikseli na znak */ }; .EE .in .IP Any parameter may be set to zero, indicating "no change", but if multiple parameters are set, they must be self\-consistent. Note that this does not change the videomode. See \fBresizecons\fP(8). (Since Linux 1.3.3.) .PP Działanie poniższych funkcji ioctl jest zależne od wartości pierwszego bajtu struktury wskazywanej przez \fIargp\fP, tutaj oznaczanego jako \fIsubcode\fP. Mogą z nich korzystać jedynie administrator i właściciel bieżącego terminala. .TP \fBTIOCLINUX, subcode=0\fP Dump the screen. Disappeared in Linux 1.1.92. (With kernel 1.1.92 or later, read from \fI/dev/vcsN\fP or \fI/dev/vcsaN\fP instead.) .TP \fBTIOCLINUX, subcode=1\fP Get task information. Disappeared in Linux 1.1.92. .TP \fBTIOCLINUX, subcode=2\fP Ustawienie zaznaczenia. \fIargp\fP wskazuje na strukturę .IP .in +4n .EX struct { char subcode; short xs, ys, xe, ye; short sel_mode; }; .EE .in .IP \fIxs\fP i \fIys\fP oznaczają początkową kolumnę i wiersz. \fIxe\fP i \fIye\fP oznaczają końcową kolumnę i wiersz. (Górny lewy róg ma współrzędne wiersz=kolumna=1.) \fIsel_mode\fP jest równe 0 w przypadku zaznaczania znak po znaku, 1 \- słowo po słowie, lub 2 \- wiersz po wierszu. Zaznaczone znaki ekranowe są podświetlone i zachowane w statycznej tablicy sel_buffer zdefiniowanej w \fIdevices/char/console.c\fP. .TP \fBTIOCLINUX, subcode=3\fP Wstawienie zaznaczenia. Znaki znajdujące się w buforze zaznaczenia są zapisywane do \fIfd\fP. .TP \fBTIOCLINUX, subcode=4\fP Wyłączenie wygaszenia ekranu. .TP \fBTIOCLINUX, subcode=5\fP Sets contents of a 256\-bit look up table defining characters in a "word", for word\-by\-word selection. (Since Linux 1.1.32.) .TP \fBTIOCLINUX, subcode=6\fP \fIargp\fP points to a char which is set to the value of the kernel variable \fIshift_state\fP. (Since Linux 1.1.32.) .TP \fBTIOCLINUX, subcode=7\fP \fIargp\fP points to a char which is set to the value of the kernel variable \fIreport_mouse\fP. (Since Linux 1.1.33.) .TP \fBTIOCLINUX, subcode=8\fP Zrzucenie informacji o szerokości i wysokości ekranu, pozycji kursora i wszystkich parach znak\-atrybuty. (Tylko jądra od 1.1.67 do 1.1.91. Począwszy od 1.1.92 można przeczytać wszystkie te informacje z \fI/dev/vcsa*\fP). .TP \fBTIOCLINUX, subcode=9\fP Odtworzenie rozmiaru ekranu, położenia kursora i wszystkich par znak\-atrybut. (Tylko jądra od 1.1.67 do 1.1.91. Począwszy od jądra 1.1.92, można to wykonać przez zapis do \fI/dev/vcsa*\fP.) .TP \fBTIOCLINUX, subcode=10\fP Obsługuje funkcję oszczędzania energii (Power Saving) monitorów nowej generacji. Tryb wygaszania ekranu VESA przyjmuje wartość \fIargp[1]\fP, co powoduje sterowanie wygaszaniem ekranu w sposób następujący: .RS .IP 0: 3 Wygaszanie ekranu jest wyłączone. .IP 1: Aktualne zawartości rejestrów karty graficznej zostają zachowane, następnie sterownik zostaje zaprogramowany tak, aby wyłączył impulsy synchronizacji pionowej. Powoduje to przestawienie monitora w tryb oczekiwania (standby). Jeśli monitor posiada licznik czasowy Off_Mode, wtedy może ewentualnie sam wyłączyć zasilanie. .IP 2: The current settings are saved, then both the vertical and horizontal synchronization pulses are turned off. This puts the monitor into "off" mode. If your monitor has no Off_Mode timer, or if you want your monitor to power down immediately when the blank_timer times out, then you choose this option. (\fICaution:\fP Powering down frequently will damage the monitor.) (Since Linux 1.1.76.) .RE .SH "WARTOŚĆ ZWRACANA" On success, 0 is returned. On failure, \-1 is returned, and \fIerrno\fP is set to indicate the error. .SH BŁĘDY .TP \fBEBADF\fP Deskryptor pliku jest nieprawidłowy. .TP \fBEINVAL\fP Deskryptor pliku lub \fIargp\fP jest niepoprawny. .TP \fBENOTTY\fP Deskryptor pliku nie jest skojarzony ze specjalnym urządzeniem znakowym lub podane polecenie nie ma do niego zastosowania. .TP \fBEPERM\fP Niewystarczające uprawnienia. .SH UWAGI \fBOstrzeżenie:\fP Nie należy traktować tej strony podręcznika jak dokumentacji funkcji ioctl konsoli Linuksa. Strona jest przeznaczona dla ciekawskich jako alternatywa wobec czytania źródeł jądra. Funkcje ioctl są nieudokumentowanymi funkcjami wewnętrznymi Linuksa, które mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia (i rzeczywiście, ten dokument odzwierciedla w sposób mniej lub bardziej dokładny sytuację dla jądra w wersji 1.1.94; istnieje wiele mniej i bardziej znaczących różnic w stosunku do poprzednich wersji). .PP Bardzo często wywołania funkcji ioctl są wprowadzane w celu komunikacji pomiędzy jądrem i szczególnymi, dobrze znanymi programami (fdisk, hdparm, setserial, tunelp, loadkeys, selection, setfont itd.) i ich zachowanie zostanie zmienione, kiedy będzie tego wymagał któryś z tych programów. .PP Programy korzystające z tych wywołań ioctl nie będą przenośne na inne systemy Unix, nie będą działać poprawnie ze starszymi wersjami jądra Linuksa, ani nie będą współpracować z przyszłymi wersjami jądra. .PP Należy korzystać z funkcji zgodnych z POSIX. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBdumpkeys\fP(1), \fBkbd_mode\fP(1), \fBloadkeys\fP(1), \fBmknod\fP(1), \fBsetleds\fP(1), \fBsetmetamode\fP(1), \fBexecve\fP(2), \fBfcntl\fP(2), \fBioctl_tty\fP(2), \fBioperm\fP(2), \fBtermios\fP(3), \fBconsole_codes\fP(4), \fBmt\fP(4), \fBsd\fP(4), \fBtty\fP(4), \fBttyS\fP(4), \fBvcs\fP(4), \fBvcsa\fP(4), \fBcharsets\fP(7), \fBmapscrn\fP(8), \fBresizecons\fP(8), \fBsetfont\fP(8) .PP \fI/usr/include/linux/kd.h\fP, \fI/usr/include/linux/vt.h\fP .SH "O STRONIE" Angielska wersja tej strony pochodzi z wydania 5.13 projektu Linux \fIman\-pages\fP. Opis projektu, informacje dotyczące zgłaszania błędów oraz najnowszą wersję oryginału można znaleźć pod adresem \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Piotr Pogorzelski , Andrzej Krzysztofowicz i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .