.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" This man page is Copyright (C) 1999 Andi Kleen . .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM_ONE_PARA) .\" Permission is granted to distribute possibly modified copies .\" of this page provided the header is included verbatim, .\" and in case of nontrivial modification author and date .\" of the modification is added to the header. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" $Id: cmsg.3,v 1.8 2000/12/20 18:10:31 ak Exp $ .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CMSG 3 "9 października 2022 r." "Linux man\-pages 6.01" .SH NAZWA CMSG_ALIGN, CMSG_SPACE, CMSG_NXTHDR, CMSG_FIRSTHDR \- dostęp do danych pomocniczych .SH LIBRARY Standard C library (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SKŁADNIA .nf \fB#include \fP .PP \fBstruct cmsghdr *CMSG_FIRSTHDR(struct msghdr *\fP\fImsgh\fP\fB);\fP \fBstruct cmsghdr *CMSG_NXTHDR(struct msghdr *\fP\fImsgh\fP\fB,\fP \fB struct cmsghdr *\fPcmsg\fB);\fP \fBsize_t CMSG_ALIGN(size_t \fP\fIlength\fP\fB);\fP \fBsize_t CMSG_SPACE(size_t \fP\fIlength\fP\fB);\fP \fBsize_t CMSG_LEN(size_t \fP\fIlength\fP\fB);\fP \fBunsigned char *CMSG_DATA(struct cmsghdr *\fP\fIcmsg\fP\fB);\fP .fi .SH OPIS Makrodefinicje te służą do tworzenia i dostępu do komunikatów sterujących (zwanych również danymi pomocniczymi), które nie są częścią gniazda. Te informacje sterujące mogą zawierać: interfejs, przez który pakiet został odebrany, różne rzadko używane pola nagłówka, rozszerzony opis błędu, zestaw deskryptorów plików lub uwierzytelnień uniksowych. Na przykład, komunikaty sterujące mogą służyć do ustawiania dodatkowych pól nagłówka, takich jak opcje IP, dla wysyłanych pakietów. Dane pomocnicze są wysyłane poprzez wywołanie \fBsendmsg\fP(2), a odbierane poprzez wywołanie \fBrecvmsg\fP(2). Więcej informacji znajduje się na stronach podręcznika tych poleceń. .PP Dane pomocnicze są ciągiem struktur \fIcmsghdr\fP z dodanymi danymi. Dostępne rodzaje komunikatów sterujących opisano na stronach podręcznika poszczególnych protokołów. Maksymalny rozmiar bufora danych pomocniczych dla gniazda można ustawić, używając \fI/proc/sys/net/core/optmem_max\fP; patrz \fBsocket\fP(7). .PP Struktura \fIcmsghdr\fP jest zdefiniowana następująco: .PP .in +4n .EX struct cmsghdr { size_t cmsg_len; /* Liczba bajtów danych, włączając nagłówek (typ to socklen_t w POSIX) */ int cmsg_level; /* Protokół źródłowy */ int cmsg_type; /* Typ zależny od protokołu */ /* po których następuje unsigned char cmsg_data[]; */ }; .EE .in .PP Dostęp do ciągu struktur \fIcmsghdr\fP nidy nie powinien się odbywać bezpośrednio. Należy używać następujących makrodefinicji: .IP * 3 \fBCMSG_FIRSTHDR\fP() zwraca wskaźnik do pierwszego \fIcmsghdr\fP w buforze danych pomocniczych związanym z przekazanym \fImsghdr\fP. Zwraca NULL, jeśli bufor jest za mały, by pomieścić \fIcmsghdr\fP. .IP * \fBCMSG_NXTHDR\fP() zwraca następny poprawny \fIcmsghdr\fP po przekazanym \fIcmsghdr\fP. Zwraca NULL, gdy brak dostatecznej ilości miejsca w buforze. .IP Podczas inicjowania bufora, który ma zawierać ciąg struktur \fIcmsghdr\fP (na przykład w celu przesłania za pomocą \fBsendmsg\fP(2)), bufor ten powinien być najpierw inicjowany zerami, tak aby zapewnić poprawne działanie \fBCMSG_NXTHDR\fP(). .IP * \fBCMSG_ALIGN\fP() zwraca żądaną długość, włączając niezbędne wyrównanie. Jest to wyrażenie stałe. .IP * \fBCMSG_SPACE\fP() zwraca liczbę bajtów elementu pomocniczego włączając długość, jaką zajmują przekazane dane. Jest to wyrażenie stałe. .IP * \fBCMSG_DATA\fP() returns a pointer to the data portion of a \fIcmsghdr\fP. The pointer returned cannot be assumed to be suitably aligned for accessing arbitrary payload data types. Applications should not cast it to a pointer type matching the payload, but should instead use \fBmemcpy\fP(3) to copy data to or from a suitably declared object. .IP * \fBCMSG_LEN\fP() zwraca wartość, która ma być przechowywana w elemencie \fIcmsg_len\fP struktury \fIcmsghdr\fP, biorąc pod uwagę wszelkie niezbędne wyrównania. Jako argument pobiera długość danych. Jest to wyrażenie stałe. .PP Aby utworzyć dane pomocnicze, należy najpierw zainicjować element \fImsg_controllen\fP struktury \fImsghdr\fP długością bufora komunikatów sterujących. Należy użyć \fBCMSG_FIRSTHDR\fP() dla \fImsghdr\fP, aby otrzymać pierwszy komunikat sterujący, oraz \fBCMSG_NXTHDR\fP(), aby otrzymać wszystkie następne. Dla każdego komunikatu sterującego należy zainicjować \fIcmsg_len\fP (za pomocą \fBCMSG_LEN\fP()), inne pola nagłówka \fIcmsghdr\fP oraz część zawierającą dane za pomocą \fBCMSG_DATA\fP(). Ostatecznie pole \fImsg_controllen\fP struktury \fImsghdr\fP powinno zawierać sumę \fBCMSG_SPACE\fP() długości wszystkich komunikatów sterujących w buforze. Więcej informacji dotyczących \fImsghdr\fP znajduje się w \fBrecvmsg\fP(2). .SH STANDARDY .\" https://www.austingroupbugs.net/view.php?id=978#c3242 This ancillary data model conforms to the POSIX.1g draft, 4.4BSD\-Lite, the IPv6 advanced API described in RFC\ 2292 and SUSv2. \fBCMSG_FIRSTHDR\fP(), \fBCMSG_NXTHDR\fP(), and \fBCMSG_DATA\fP() are specified in POSIX.1\-2008. \fBCMSG_SPACE\fP() and \fBCMSG_LEN\fP() will be included in the next POSIX release (Issue 8). .PP \fBCMSG_ALIGN\fP() is a Linux extension. .SH UWAGI Dla przenośności, dostęp do danych pomocniczych powinien się odbywać jedynie za pomocą opisanych tu makrodefinicji. \fBCMSG_ALIGN\fP() jest rozszerzeniem Linuksa i nie powinno być używane w przenośnych programach. .PP W Linuksie, \fBCMSG_LEN\fP(), \fBCMSG_DATA\fP() i \fBCMSG_ALIGN\fP() są wyrażeniami stałymi (zakładając, że ich argument jest stały), co oznacza, że te wartości można do zadeklarowania rozmiaru zmiennych globalnych. Jednakże, może się to okazać nieprzenośne. .SH PRZYKŁADY Następujący kod poszukuje opcji \fBIP_TTL\fP w otrzymanym buforze pomocniczym: .PP .in +4n .EX struct msghdr msgh; struct cmsghdr *cmsg; int received_ttl; /* Otrzymywanie danych z zewnątrz do msgh */ for (cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msgh); cmsg != NULL; cmsg = CMSG_NXTHDR(&msgh, cmsg)) { if (cmsg\->cmsg_level == IPPROTO_IP && cmsg\->cmsg_type == IP_TTL) { memcpy(&receive_ttl, CMSG_DATA(cmsg), sizeof(received_ttl)); break; } } if (cmsg == NULL) { /* Błąd: IP_TTL nie jest włączone, za mały bufor lub błąd wejścia/wyjścia */ } .EE .in .PP Poniższy kod przekazuje tablicę deskryptorów plików przez gniazdo domeny UNIX \fBSCM_RIGHTS\fP: .PP .in +4n .EX struct msghdr msg = { 0 }; struct cmsghdr *cmsg; int myfds[NUM_FD]; /* Zawiera przekazywane deskryptory plików */ char iobuf[1]; struct iovec io = { .iov_base = iobuf, .iov_len = sizeof(iobuf) }; union { /* Bufor danych pomocniczych, opakowany w unię, aby zapewnić jego odpowiednie wyrównanie */ char buf[CMSG_SPACE(sizeof(myfds))]; struct cmsghdr align; } u; msg.msg_iov = &io; msg.msg_iovlen = 1; msg.msg_control = u.buf; msg.msg_controllen = sizeof(u.buf); cmsg = CMSG_FIRSTHDR(&msg); cmsg\->cmsg_level = SOL_SOCKET; cmsg\->cmsg_type = SCM_RIGHTS; cmsg\->cmsg_len = CMSG_LEN(sizeof(myfds)); memcpy(CMSG_DATA(cmsg), myfds, sizeof(myfds)); .EE .in .PP For a complete code example that shows passing of file descriptors over a UNIX domain socket, see \fBseccomp_unotify\fP(2). .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBrecvmsg\fP(2), \fBsendmsg\fP(2) .PP RFC\ 2292 .PP .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Andrzej Krzysztofowicz , Robert Luberda i Michał Kułach . .PP Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License w wersji 3 .UE lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI. .PP Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej .MT manpages-pl-list@lists.sourceforge.net .ME .