.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SYSTEMD\&.KILL 5 "" "systemd 255" systemd.kill .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH NOM systemd.kill \- Configuration de la procédure pour tuer les processus .SH SYNOPSIS .PP \fIservice\fP\&.service, \fIsocket\fP\&.socket, \fImount\fP\&.mount, \fIswap\fP\&.swap, \fIscope\fP\&.scope .SH DESCRIPTION .PP Les fichiers de configuration d'unité pour les services, les sockets, les points de montage, les dispositifs d'échange et les scopes partagent un sous\-ensemble d'options de configuration qui définissent la procédure de mise à mort des processus appartenant à l'unité\&. .PP Cette page de manuel documente la configuration des options partagées par ces cinq types d'unité\&. Voir \fBsystemd.unit\fP(5) pour les options communes partagées par tous les fichiers de configuration d'unité, et \fBsystemd.service\fP(5), \fBsystemd.socket\fP(5), \fBsystemd.swap\fP(5), \fBsystemd.mount\fP(5) et \fBsystemd.scope\fP(5) pour plus d'informations sur les options du fichier de configuration spécifique à chaque type d'unité\&. .PP Les options de la configuration de la procédure de mise à mort sont configurées dans la section [Swap], [Mount], [Socket] ou [Service] selon le genre d'unité\&. .SH OPTIONS .PP \fIKillMode=\fP .RS 4 Indiquer comment les processus de cette unité seront mis à mort\&. Cela peut être \fBcontrol\-group\fP, \fBmixed\fP, \fBprocess\fP ou \fBnone\fP\&. .sp Si défini à \fBcontrol\-group\fP, tous les processus restants dans le groupe de contrôle de cette unité seront tués à l'arrêt de l'unité (pour les services, ce sera après que la commande stop soit exécutée, comme configurée avec \fBExecStop=\fP)\&. Si défini à \fBmixed\fP, le signal \fBSIGTERM\fP (voir ci\-dessous) est envoyé au processus principal tandis que le signal subséquent \fBSIGKILL\fP (voir ci\-dessous) est envoyé à tous les processus restants du groupe de contrôle de l'unité\&. Si défini à \fBprocess\fP, seul le processus principal est tué (déconseillé!). Si défini à \fBnone\fP, aucun processus n'est tué (fortement déconseillé!)\&. Dans ce cas, seule la commande stop sera exécutée lors de l'arrêt de l'unité, mais aucun processus ne sera tué autrement\&. Les processus qui restent en vie après l'arrêt sont laissés dans leur groupe de contrôle et le groupe de contrôle continue d'exister après l'arrêt, sauf s'il est vide\&. .sp Prenez en compte qu'il est déconseillé de définir \fBKillMode=\fP à \fBprocess\fP ou même \fBnone\fP, vu que cela permet aux processus d'échapper à la gestion du cycle de vie et des ressources par le gestionnaire de services et de continuer à fonctionner même si leur service est considéré comme arrêté et supposé ne consommer aucune ressource\&. .sp Les processus seront d'abord éteints au moyen d'un \fBSIGTERM\fP (à moins que le signal à envoyer ne soit changé à l'aide de \fBKillSignal=\fP ou \fBRestartKillSignal=\fP)\&. Optionnellement, cela est immédiatement suivi par un \fBSIGHUP\fP (si activé avec \fBSendSIGHUP=\fP)\&. Si les processus se poursuivent encore après\ : .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03' .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} le processus principal d'une unité a terminé (s'applique à \fIKillMode=\fP\ : \fBmixed\fP) .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03' .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} le délai configuré à l'aide de \fITimeoutStopSec=\fP a expiré (s'applique à \fIKillMode=\fP\ : \fBcontrol\-group\fP, \fBmixed\fP, \fBprocess\fP) .RE .sp la demande de fermeture est répétée avec le signal \fBSIGKILL\fP ou le signal indiqué par \fIFinalKillSignal=\fP (à moins que cela ne soit désactivé par l'option \fISendSIGKILL=\fP)\&. Consulter \fBkill\fP(2) pour d'avantage d'informations\&. .sp La valeur par défaut est \fBcontrol\-group\fP\&. .sp Ajouté dans la version 187\&. .RE .PP \fIKillSignal=\fP .RS 4 Indique quel signal utiliser lors de l'arrêt d'un service\&. Cela contrôle le signal qui est envoyé comme première étape de l'arrêt d'une unité (voir ci\-dessus), et est généralement suivi d'un \fBSIGKILL\fP (voir ci\-dessus et ci\-dessous)\&. Pour une liste des signaux valables consulter \fBsignal\fP(7)\&. Le signal par défaut est \fBSIGTERM\fP\&. .sp Notez que juste après l'envoi du signal spécifié dans ce réglage, systemd enverra toujours un \fBSIGCONT\fP pour s'assurer que même les tâches en suspens peuvent être terminées proprement\&. .sp Ajouté dans la version 187\&. .RE .PP \fBRestartKillSignal=\fP .RS 4 Indique quel signal utiliser lors du redémarrage d'un service\&. La même chose qu'avec \fBKillSignal=\fP décrit ci\-dessus, à l'exception que ce réglage est utilisé pour le redémarrage\&. Cela n'est pas défini par défaut et la valeur de \fBKillSignal=\fP est utilisée\&. .sp Ajouté dans la version 244\&. .RE .PP \fISendSIGHUP=\fP .RS 4 Spécifie s'il faut envoyer \fBSIGHUP\fP aux processus restants immédiatement après avoir envoyé le signal configuré avec \fBKillSignal=\fP\&. Cela est utile pour indiquer aux interpréteurs de commande et aux programmes apparentés que leur connexion a été rompue\&. Prend une valeur booléenne\&. La valeur par défaut est «\ no\ »\&. .sp Ajouté dans la version 207\&. .RE .PP \fISendSIGKILL=\fP .RS 4 Spécifie s'il faut envoyer \fBSIGKILL\fP (ou le signal indiqué par \fBFinalKillSignal=\fP) aux processus restants après un délai d'attente, si la procédure normale d'extinction a laissé des processus du service en activité\&. Lorsque désactivé, un \fBKillMode=\fP du service \fBcontrol\-group\fP ou \fBmixed\fP ne redémarrera pas si des processus de services antérieurs existent dans le groupe de contrôle\&. Prend une valeur booléenne\&. La valeur par défaut est «\ yes\ »\&. .sp Ajouté dans la version 187\&. .RE .PP \fIFinalKillSignal=\fP .RS 4 Indique quel signal envoyer aux processus restants après un délai si \fBSendSIGKILL=\fP est activé\&. Le signal configuré ici ne devrait pas être l'un de ceux habituellement capté et traité par les services (\fBSIGTERM\fP n'est pas approprié)\&. Les développeurs peuvent trouver utile de l'utiliser pour générer une image mémoire afin de déterminer pourquoi un service ne s'est pas terminé lors de la réception du signal \fBSIGTERM\fP initial\&. Cela peut être réalisé en configurant \fBLimitCORE=\fP et en réglant \fBFinalKillSignal=\fP sur \fBSIGQUIT\fP ou \fBSIGABRT\fP\&. Par défaut, c'est \fBSIGKILL\fP\&. .sp Ajouté dans la version 240\&. .RE .PP \fIWatchdogSignal=\fP .RS 4 Indique quel signal utiliser pour terminer le service quand le délai watchdog expire (activé à l'aide de \fBWatchdogSec=\fP)\&. Par défaut, \fBSIGABRT\fP\&. .sp Ajouté dans la version 240\&. .RE .SH "VOIR AUSSI" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemctl\fP(1), \fBjournalctl\fP(1), \fBsystemd.unit\fP(5), \fBsystemd.service\fP(5), \fBsystemd.socket\fP(5), \fBsystemd.swap\fP(5), \fBsystemd.mount\fP(5), \fBsystemd.exec\fP(5), \fBsystemd.directives\fP(7), \fBkill\fP(2), \fBsignal\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par bubu . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .