.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH PSUTILS 1 "15 février 2025" "psutils 3.3.8" "Commandes de l'utilisateur"
.SH NOM
psutils
.SH SYNOPSIS
\fBpsutils\fP [OPTION...] \-NOMBRE [FICHIER_ENTRÉE [FICHIER_SORTIE]]
.SH DESCRIPTION
.PP
\fBpsnup\fP utilise \fBpstops\fP pour imposer plusieurs pages logiques sur chaque
page physique d’une feuille de papier.
.PP
Les formats de feuille peuvent être indiqués soit par un nom (consulter
\fBpaper\fP(1)) ou sous la forme de \fIlargeur\fPx\fIhauteur\fP (consulter
\fBpsutils\fP(1) pour les unités autorisées). \fBpsnup\fP dispose plusieurs pages
d’un document PostScript sur une seule page.

.TP 
\fB\-\fP\fINOMBRE\fP
Nombre de pages à imposer sur chaque page de sortie.

.TP 
\fBFICHIER_ENTRÉE\fP
« \- » ou aucun argument \fIFICHIER_ENTRÉE\fP signifie entrée standard.

.TP 
\fBFICHIER_SORTIE\fP
« \- » ou aucun argument \fIFICHIER_SORTIE\fP signifie sortie standard.

.SH OPTIONS
.TP 
\fB\-p\fP \fI\,FORMAT\/\fP, \fB\-\-paper\fP \fI\,FORMAT\/\fP
Nom du format de papier en sortie ou dimensions (LARGEURxHAUTEUR).

.TP 
\fB\-P\fP \fI\,FORMAT_ENTRÉE\/\fP, \fB\-\-inpaper\fP \fI\,FORMAT_ENTRÉE\/\fP
Nom du format de papier en entrée ou dimensions (LARGEURxHAUTEUR).

.TP 
\fB\-m\fP \fI\,DIMENSION\/\fP, \fB\-\-margin\fP \fI\,DIMENSION\/\fP
Largeur de la marge autour de chaque page de sortie [par défaut 0 pt]. Cela
est utile pour des feuilles de vignettes car les marges originales de page
seront rétrécies.

.TP 
\fB\-b\fP \fI\,DIMENSION\/\fP, \fB\-\-border\fP \fI\,DIMENSION\/\fP
Dimension de la bordure autour de chaque page d’entrée.

.TP 
\fB\-d\fP \fI\,[DIMENSION]\/\fP, \fB\-\-draw\fP \fI\,[DIMENSION]\/\fP
Dessin d’une ligne de l’épaisseur indiquée autour de chaque page (épaisseur
relative aux dimensions de la page d’entrée, par défaut 1 point et par
défaut pas de ligne ; épaisseur fixe pour les PDF).

.TP 
\fB\-l\fP, \fB\-\-rotatedleft\fP
Rotation de 90 degrés à gauche des pages d’entrée.

.TP 
\fB\-r\fP, \fB\-\-rotatedright\fP
Rotation de 90 degrés à droite des pages d’entrée.

.TP 
\fB\-f\fP, \fB\-\-flip\fP
Intervertir les largeur et hauteur de page de sortie.

.TP 
\fB\-c\fP, \fB\-\-transpose\fP
Intervertir les colonnes et lignes (selon l’ordre majeur\-colonne).

.TP 
\fB\-t\fP \fI\,NOMBRE\/\fP, \fB\-\-tolerance\fP \fI\,NOMBRE\/\fP
Surface maximale inutilisée en pt² (square pt – par défaut 100 000).

.TP 
\fB\-v\fP, \fB\-\-version\fP
Afficher la version du programme et terminer.

.TP 
\fB\-q\fP, \fB\-\-quiet\fP
Ne pas afficher la progression.

.SH COMMENTAIRES
\fBpsnup\fP échoue avec une erreur s’il ne peut pas arranger les pages d’entrée
de façon à perdre moins que la tolérance indiquée.

Par défaut, la taille de la page de sortie est la même que celle de la page
d’entrée. Si aucune n’est précisée dans le document ou sur la ligne de
commande, la taille par défaut indiquée dans la commande « paper » est
utilisée.

Par défaut, la taille de la page d’entrée est celle de la page de sortie.

Dans le mode majeur\-ligne (valeur par défaut), les pages adjacentes sont
placées selon les lignes dans la page. Dans le mode majeur\-colonne, elles le
sont selon les colonnes.
.SH EXEMPLES
L’utilisation potentielle de cet utilitaire est diverse, mais une
utilisation particulière est conjointement avec \fBpsbook\fP(1). Par exemple,
en utilisant \fBgroff\fP pour créer un document PostScript et \fBlpr\fP comme
gestionnaire d’impression
.SM UNIX
, une commande typique en ligne de
commande peut ressembler à ceci :
.sp
groff \-Tps \-ms \fIfichier\fP | psbook | psnup \-2 | lpr
.sp
où \fIfichier\fP est un document de 4 pages. Cette commande aboutira à une
impression d’un document de 2 pages du fichier par page et à un
réarrangement de l’ordre des pages pour correspondre aux pages 4 et 1 du
document d’entrée sur la première page de sortie et aux pages 2 et 3 du
document d’entrée sur la seconde page de sortie.

.SH AUTEUR
.nf
Reuben Thomas <rrt@sc3d.org>
.fi
.PP
.SH TRADUCTION
La traduction française de cette page de manuel a été créée par
Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>
.
.PP
Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License version 3
.UE
concernant les conditions de copie et 
de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.
.PP
Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, 
veuillez envoyer un message à
.MT debian-l10n-french@lists.debian.org
.ME .