Scroll to navigation

PGREP(1) Commandes de l'utilisateur PGREP(1)

NOM

pgrep, pkill - Rechercher ou envoyer un signal à des processus en fonction de leur nom et d'autres propriétés

SYNOPSIS

pgrep [options] motif
pkill [options] motif

DESCRIPTION

pgrep parcourt les processus en cours d'exécution et affiche sur la sortie standard les identifiants des processus qui correspondent aux critères de sélection donnés. Tous les critères doivent correspondre. Par exemple :

$ pgrep -u root sshd

n'affichera que les processus appelés sshd ET qui appartiennent à root. En revanche,

$ pgrep -u root,daemon

affichera les processus appartenant à root OU à daemon.

pkill enverra le signal indiqué (SIGTERM par défaut) à chaque processus au lieu de les afficher sur la sortie standard.

OPTIONS

Indiquer le signal à envoyer à chaque processus sélectionné. Le signal peut être indiqué par son numéro ou par son nom symbolique (seulement pour pkill).
À la place de la sortie normale, afficher le nombre de processus correspondant aux critères. S'il n'y a pas de correspondance, c'est-à-dire si zéro est renvoyé, la commande renverra une valeur non nulle.
Déterminer la chaîne utilisée pour délimiter les PID en sortie (un saut de ligne par défaut) (seulement pour pgrep).
Le motif n'est normalement comparé qu'au nom du processus. Avec -f, la ligne de commande complète est utilisée.
Ne rechercher que des processus dans les groupes de processus donnés. Le groupe de processus 0 se traduit par le propre groupe de processus de pgrep ou pkill.
Ne rechercher que des processus dont l'identifiant de groupe réel est donné. Les valeurs utilisées peuvent être numériques ou symboliques.
Rechercher les processus sans tenir compte de la casse.
Afficher le nom du processus avec le PID (seulement pour pgrep).
Afficher la ligne de commande complète avec le PID (seulement pour pgrep).
Ne sélectionner que le processus correspondant le plus récent.
Ne sélectionner que le processus correspondant le plus ancien.
Ne sélectionner que les processus dont le PID parent est donné.
Ne sélectionner que les processus dont l'identifiant de session est donné. La session 0 se traduit par le propre identifiant de session de pgrep ou de pkill.
Ne sélectionner que les processus dont le terminal de contrôle est donné. Le nom du terminal doit être indiqué sans le préfixe « /dev/ ».
Ne sélectionner que les processus dont l'UID effectif est donné. La valeur utilisée peut être numérique ou symbolique.
Ne sélectionner que les processus dont l'UID réel est donné. La valeur utilisée peut être numérique ou symbolique.
Inverser la sélection. Cette option est normalement utilisée dans le contexte de pgrep. Dans le contexte de pkill, l'option courte est désactivée pour éviter qu'elle soit utilisée par accident.
Montrer tous les identifiants de processus légers (« threads ») au lieu des PID dans le contexte de pgrep. Dans le contexte de pkill, cette option est désactivée.
Ne sélectionner que les processus dont le nom (ou la ligne de commande si -f est utilisée) correspond exactement au motif.
Lire les PID dans le fichier. Cette option est peut-être plus utile pour pkill que pour pgrep.
Échouer si le fichier de PID (consultez -F) n'est pas verrouillé.
Ne sélectionner que les processus qui correspondent à l'état du processus.
Sélectionner les processus qui appartiennent aux mêmes espaces de noms. Doit être exécuté en tant que superutilisateur pour sélectionner les processus d’autres utilisateurs. Consultez --nslist pour une manière de limiter les espaces de noms à sélectionner.
Ne sélectionner que les espaces de noms fournis. Les espaces de noms disponibles sont : ipc, mnt, net, pid, user et uts.
Afficher le nom et la version du logiciel et quitter.
Afficher l'aide et quitter.

OPÉRANDES

Indiquer une expression rationnelle étendue utilisée pour comparer avec les noms de processus ou les lignes de commandes.

EXEMPLES

Exemple 1 : Trouver le PID du démon named :

$ pgrep -u root named

Exemple 2 : Faire relire son fichier de configuration par syslog :

$ pkill -HUP syslogd

Exemple 3 : Donner des informations détaillées sur tous les processus xterm :

$ ps -fp $(pgrep -d, -x xterm)

Exemple 4 : Réduire la priorité de tous les processus chrome :

$ renice +4 $(pgrep chrome)

CODE DE RETOUR

0
Un ou plusieurs processus correspondaient aux critères. Pour pkill, le processus doit avoir reçu un signal de réussite.
1
Aucun processus trouvé ou un signal n'a pas pu être envoyé à aucun d'entre eux
2
Erreur de syntaxe dans la ligne de commande.
3
Erreur fatale, par exemple plus de mémoire disponible.

NOTES

Le nom du processus utilisé pour la sélection est limité aux 15 caractères présents dans /proc/pid/stat. Utilisez l'option -f pour sélectionner en fonction de la ligne de commande complète, /proc/pid/cmdline.

Le processus pgrep ou pkill qui s'exécute ne se considérera jamais comme correspondant aux critères.

BOGUES

Les options -n, -o et -v ne peuvent pas être utilisées en même temps. Signalez-le si vous en avez besoin.

Les processus zombies sont affichés.

VOIR AUSSI

ps(1), regex(7), signal(7), killall(1), skill(1), kill(1), kill(2)

AUTEUR

Kjetil Torgrim Homme <kjetilho@ifi.uio.no>

SIGNALER DES BOGUES

Merci d'envoyer un rapport de bogue à procps@freelists.org

TRADUCTION

La traduction française de cette page de manuel a été créée par Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, Frédéric Zulian <zulian@free.fr>, Grégory Colpart <reg@evolix.fr>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Julien Cristau <jcristau@debian.org>, Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, David Prévot <david@tilapin.org> et Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>

Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la GNU General Public License version 3 concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE.

Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à <debian-l10n-french@lists.debian.org>.

5 mars 2019 procps-ng