.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: logger .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH LOGGER 1 "11 mai 2022" "util\-linux 2.38.1" "Commandes de l'utilisateur" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH NOM logger \- Ajouter des messages au journal système .SH SYNOPSIS .sp \fBlogger\fP [\fIoptions\fP] \fImessage\fP .SH DESCRIPTION .sp \fBlogger\fP ajoute des entrées dans le journal système. .sp Quand l’argument facultatif \fImessage\fP est présent, il est écrit dans le journal. Sinon, et si l’option \fB\-f\fP n'est pas donnée non plus, l'entrée standard sera enregistrée. .SH OPTIONS .sp \fB\-d\fP, \fB\-\-udp\fP .RS 4 N’utiliser que les datagrammes (UDP). Par défaut la connexion est tentée sur le port de \fBsyslog\fP défini dans \fI/etc/services\fP, qui est généralement \fB514\fP. .sp Voir aussi \fB\-\-server\fP ou \fB\-\-socket\fP pour définir où se connecter. .RE .sp \fB\-e\fP, \fB\-\-skip\-empty\fP .RS 4 Ignorer les lignes vides lors du traitement des fichiers. Une ligne vide est définie comme une ligne sans caractère. Ainsi, une ligne ne contenant que des espaces n’est \fBpas\fP considérée vide. Remarquez que si l’option \fB\-\-prio\-prefix\fP est indiquée, la priorité ne fait pas partie de la ligne. Ainsi, une ligne vide dans ce mode est une ligne qui n’a pas de caractère après la priorité (par exemple, \fB<13>\fP). .RE .sp \fB\-f\fP, \fB\-\-file\fP \fIfichier\fP .RS 4 Enregistrer le contenu du \fIfichier\fP indiqué. Cette option ne peut pas être associée à un message de ligne de commande. .RE .sp \fB\-i\fP .RS 4 Enregistrer le PID du processus \fBlogger\fP sur chaque ligne. .RE .sp \fB\-\-id\fP[\fB=\fP\fIid\fP] .RS 4 Enregistrer le PID du processus \fBlogger\fP sur chaque ligne. Quand l’argument facultatif \fIid\fP est indiqué, il est utilisé à la place du PID de la commande \fBlogger\fP. L’utilisation de \fB\-\-id=$$\fP (PPID) est recommandée dans les scripts qui envoient plusieurs messages. .sp Remarquez que l'infrastructure de journalisation du système (par exemple \fBsystemd\fP écoutant sur \fI/dev/log\fP) peut suivre les droits de la socket locale pour écraser le PID spécifié dans le message. \fBlogger\fP(1) peut définir ces droits de socket à l’\fIid\fP donné, mais seulement si vous avez les droits de superutilisateur et que le processus avec le PID indiqué existe, sinon les droits de la socket ne sont pas modifiés et le problème est ignoré en silence. .RE .sp \fB\-\-journald\fP[\fB=\fP\fIfichier\fP] .RS 4 Écrire une entrée de journal \fBsystemd\fP. L’entrée est lue du \fIfichier\fP donné s’il est indiqué, ou sinon de l’entrée standard. Chaque ligne doit commencer par un champ accepté par journald, consultez \fBsystemd.journal\-fields\fP(7) pour plus de précisons. L’utilisation du champ MESSAGE_ID est généralement une bonne idée car cela facilite la recherche d’entrées. Exemples\ : .RE .RS 3 .ll -.6i .sp .if n .RS 4 .nf .fam C logger \-\-journald <\fP. .sp Si le préfixe ne contient pas de service, le service par défaut est celui indiqué par l’option \fB\-p\fP. De même, si aucun préfixe n’est fourni, la ligne est journalisée en utilisant la \fIpriorité\fP donnée avec \fB\-p\fP. .sp Cette option n’affecte pas un message de ligne de commande. .RE .sp \fB\-\-rfc3164\fP .RS 4 Utiliser .URL https://tools.ietf.org/html/rfc3164 "RFC 3164" "" le protocole syslog BSD pour soumettre des messages à un serveur distant. .RE .sp \fB\-\-rfc5424\fP[\fB=\fP\fIsans\fP] .RS 4 Utiliser .URL https://tools.ietf.org/html/rfc5424 "RFC 5424" "" le protocole syslog pour envoyer des messages à un serveur distant. L'argument facultatif \fIsans\fP peut être une liste, séparée par des virgules, des arguments suivants\ : \fBnotq\fP, \fBnotime\fP, \fBnohost\fP. .sp La valeur \fBnotq\fP supprime la donnée structurée time\-quality du message envoyé. Les informations time\-quality indiquent si l'horloge locale était synchronisée et le nombre maximum de microsecondes où l'horodatage pourrait ne pas être actif. La précision du temps est supprimée automatiquement quand \fB\-\-sd\-id\ timeQuality\fP est spécifié. .sp La valeur \fBnotime\fP (qui implique \fBnotq\fP) supprime tout l'horodatage de l'expéditeur au format ISO\-8601, notamment les microsecondes et les fuseaux horaires. .sp La valeur \fBnohost\fP supprime les informations \fBgethostname\fP(2) de l'entête du message. .sp Le protocole RFC\ 5424 est utilisé par défaut par \fBlogger\fP depuis la version\ 2.26. .RE .sp \fB\-s\fP, \fB\-\-stderr\fP .RS 4 Afficher le message sur la sortie d'erreur standard en plus de l'enregistrer dans le journal système. .RE .sp \fB\-\-sd\-id\fP \fInom\fP[\fB@\fP\fIchiffres\fP] .RS 4 Spécifier l'identifiant d'un élément de données structurées pour l'entête d'un message conforme à la RFC\ 5424. L'option doit être utilisée avant \fB\-\-sd\-param\fP pour ajouter de nouveaux éléments. Le nombre d'éléments de données structurées n'est pas limité. L'identifiant (\fInom\fP plus éventuellement \fB@\fP\fIchiffres\fP) est sensible à la casse et n'identifie que le type et l'objectif d'un élément. Le même identifiant ne doit pas apparaître plusieurs fois dans un message. La partie \fB@\fP\fIchiffres\fP est nécessaire pour les identifiants non standardisés et définis par l'utilisateur. .sp \fBlogger\fP ne génère actuellement que l'élément standardisé \fBtimeQuality\fP. La RFC\ 5424 décrit aussi les éléments \fBorigin\fP (avec les paramètres \fBip\fP, \fBenterpriseId\fP, \fBsoftware\fP et \fBswVersion\fP) et \fBmeta\fP (avec les paramètres \fBsequenceId\fP, \fBsysUpTime\fP et \fBlanguage\fP). Ces identifiants d'éléments peuvent être spécifiés sans le suffixe \fB@\fP\fIchiffres\fP. .RE .sp \fB\-\-sd\-param\fP \fInom\fP=\fIvaleur\fP .RS 4 Spécifier le paramètre d'un élément de données structurées, une paire nom et valeur. L'option doit être utilisée après \fB\-\-sd\-id\fP et peut être spécifiée plus d'une fois pour le même élément. Remarquez que les guillemets autour de \fIvaleur\fP sont nécessaires et doivent être protégés sur la ligne de commande. .sp .if n .RS 4 .nf .fam C logger \-\-rfc5424 \-\-sd\-id zoo@123 \(rs \-\-sd\-param tiger="hungry" \(rs \-\-sd\-param zebra="running" \(rs \-\-sd\-id manager@123 \(rs \-\-sd\-param onMeeting="yes" \(rs "this is message" .fam .fi .if n .RE .sp produit\ : .sp \fB<13>1 2015\-10\-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak \- \- [timeQuality tzKnown="1" isSynced="1" syncAccuracy="218616"][zoo@123 tiger="hungry" zebra="running"][manager@123 onMeeting="yes"] this is message\fP .RE .sp \fB\-S\fP, \fB\-\-size\fP \fItaille\fP .RS 4 Définir la \fItaille\fP maximale permise par message. La valeur par défaut est de 1\ kio en caractères, qui est la limite traditionnelle telle qu’indiquée dans la RFC\ 3164. Avec la RFC\ 5424, cette limite est devenue flexible. En général, les destinataires RFC\ 5424 peuvent au moins traiter des messages de 4\ kio. .sp La plupart des destinataires acceptent des messages plus grands que 1\ kio sur tous les types de protocole de journal système. Ainsi, l’option \fB\-\-size\fP affecte \fBlogger\fP dans tous les cas (pas seulement quand \fB\-\-rfc5424\fP est utilisée). .sp Remarque\ : la taille maximale de message limite la taille totale du message, y compris l’en\-tête de journal système. Les tailles d’en\-tête varient en fonction des options sélectionnées et de la taille du nom d’hôte. En règle générale, les en\-têtes ne dépassent pas 50 ou 80\ caractères. Lors de la sélection de la taille maximale du message, s’assurer que le destinataire puisse recevoir des messages de cette taille est important, sinon les messages pourraient être tronqués. De nouveau, en règle générale, des messages de deux à quatre kilooctets devraient normalement passer, alors que tout ce qui dépasse devrait être vérifié. .RE .sp \fB\-\-socket\-errors\fP[\fB=\fP\fImode\fP] .RS 4 Afficher les erreurs sur les connexions de socket UNIX. Le \fImode\fP peut prendre la valeur \fBoff\fP, \fBon\fP ou \fBauto\fP. En mode \fBauto\fP, \fBlogger\fP détectera si le processus d’initialisation est \fBsystemd\fP(1), et si cette hypothèse est exacte, \fI/dev/log\fP peut être utilisé tôt au démarrage. L’absence de \fI/dev/log\fP des autres systèmes d’initialisation ne provoquera pas d’erreur, ce qui est identique à l’envoi de messages en utilisant l’appel système \fBopenlog\fP(3). \fBlogger\fP(1) avant la version\ 2.26 utilisait \fBopenlog\fP(3) et était donc incapable de détecter la perte de messages envoyés aux sockets UNIX. .sp Le mode par défaut est \fBauto\fP. Quand les erreurs ne sont pas activées, les messages perdus ne sont pas communiqués, ce qui donne un état de sortie indiquant la réussite de l’appel de \fBlogger\fP(1). .RE .sp \fB\-T\fP, \fB\-\-tcp\fP .RS 4 N’utiliser que les flux (TCP). Par défaut la connexion est tentée sur le port de \fBsyslog\-conn\fP défini dans \fI/etc/services\fP, qui est généralement \fB601\fP. .sp Voir aussi \fB\-\-server\fP ou \fB\-\-socket\fP pour définir où se connecter. .RE .sp \fB\-t\fP, \fB\-\-tag\fP \fIétiquette\fP .RS 4 Placer une \fIétiquette\fP sur chaque ligne du journal. L’étiquette par défaut est le nom de l'utilisateur connecté au terminal (ou le nom d'un utilisateur à partir de son identifiant réel). .RE .sp \fB\-u\fP, \fB\-\-socket\fP \fIsocket\fP .RS 4 Écrire dans la \fIsocket\fP indiquée au lieu d'utiliser la socket du journal système. .RE .sp \fB\-\-\fP .RS 4 Terminer la liste des arguments. Cela permet au \fImessage\fP de commencer avec un tiret («\ \-\ »). .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 Afficher l’aide\-mémoire puis quitter. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 Afficher la version puis quitter. .RE .SH "CODE DE RETOUR" .sp Le code de retour est \fB0\fP quand \fBlogger\fP réussit et strictement supérieur à \fB0\fP en cas d'erreur. .SH "SERVICES ET NIVEAUX" .sp Les noms de services possibles sont\ : .sp \fBauth\fP .br \fBauthpriv\fP pour les informations de sécurité de nature sensible .br \fBcron\fP .br .sp \fBdaemon\fP .br \fBftp\fP .br \fBkern\fP ne peut pas être créé depuis un processus d’espace utilisateur, convertit automatiquement en \fButilisateur\fP .br .sp \fBlpr\fP .br \fBmail\fP .br \fBnews\fP .br \fBsyslog\fP .br \fBuser\fP .br \fBuucp\fP .br \fBlocal0\fP .br à .br \fBlocal7\fP .br \fBsecurity\fP synonyme obsolète d’\fBauth\fP .sp Les noms de niveaux possibles sont\ : .sp \fBemerg\fP .br \fBalert\fP .br \fBcrit\fP .br \fBerr\fP .br \fBwarning\fP .br \fBnotice\fP .br \fBinfo\fP .br \fBdebug\fP .br \fBpanic\fP synonyme obsolète d’\fBemerg\fP .br \fBerror\fP synonyme obsolète d’\fBerr\fP .br \fBwarn\fP synonyme obsolète de \fBwarning\fP .br .sp Pour l'ordre des priorités et les buts supposés de ces services et niveaux, consultez \fBsyslog\fP(3). .SH CONFORMITÉ .sp La commande \fBlogger\fP est prévue pour être compatible avec IEEE\ Std\ 1003.2 («\ POSIX.2\ »). .SH EXEMPLES .sp \fBlogger System rebooted\fP \fBlogger \-p local0.notice \-t HOSTIDM \-f /dev/idmc\fP \fBlogger \-n loghost.example.com System rebooted\fP .SH AUTEURS .sp La commande \fBlogger\fP a été écrite à l'origine par l'université de Californie entre 1983\-1993, puis réécrite par .MTO kzak\(atredhat.com "Karel Zak" , .MTO rgerhards\(atadiscon.com "Rainer Gerhards" , et .MTO kerolasa\(atiki.fi "Sami Kerola" . .SH "VOIR AUSSI" .sp \fBjournalctl\fP(1), \fBsyslog\fP(3), \fBsystemd.journal\-fields\fP(7) .SH "SIGNALER DES BOGUES" .sp Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des problèmes à l'adresse .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH DISPONIBILITÉ .sp La commande \fBlogger\fP fait partie du paquet util\-linux téléchargeable sur .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Michel Quercia , Thierry Vignaud , Frédéric Delanoy , Thierry Vignaud , Christophe Sauthier , Sébastien Blanchet, Jérôme Perzyna , Aymeric Nys , Alain Portal , Thomas Huriaux , Yves Rütschlé , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Philippe Piette , Jean-Baka Domelevo-Entfellner , Nicolas Haller , Sylvain Archenault , Valéry Perrin , Jade Alglave , Nicolas François , Alexandre Kuoch , Lyes Zemmouche , Florentin Duneau , Alexandre Normand , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .