.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2014 Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH locale 1 "3 mai 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM locale \- Obtenir des informations sur les paramètres régionaux .SH SYNOPSIS .nf \fBlocale\fP [\fIoption\fP] \fBlocale\fP [\fIoption\fP] \fB\-a\fP \fBlocale\fP [\fIoption\fP] \fB\-m\fP \fBlocale\fP [\fIoption\fP] \fInom\fP... .fi .SH DESCRIPTION La commande \fBlocale\fP affiche des informations sur la localisation (NdT\ : la localisation est aussi appelée paramètres régionaux, ou «\ locale\ » en anglais) en cours ou pour toutes les localisations, sur la sortie standard. .PP Appelée sans paramètre, \fBlocale\fP affiche les définitions en cours de chaque catégorie des paramètres régionaux (voir \fBlocale\fP(5)), en fonction des variables d'environnement contrôlant la localisation (voir \fBlocale\fP(7)). Les valeurs des variables définies dans l'environnement sont affichées sans double\-guillemets, les valeurs implicites sont affichées avec. .PP Si l'option \fB\-a\fP ou \fB\-m\fP (ou leur équivalent sous forme longue) est indiquée, le comportement suivi est le suivant\ : .TP \fB\-a\fP, \fB\-\-all\-locales\fP Afficher la liste de toutes les localisations disponibles. L'option\ \fB\-v\fP permet d'afficher les métadonnées \fBLC_IDENTIFICATION\fP de chaque locale. .TP \fB\-m\fP, \fB\-\-charmaps\fP Afficher les tables de caractères disponibles (fichiers de description de jeux de caractères). Pour afficher le jeu de caractères actuel pour vos paramètres régionaux, utilisez \fIlocale\ \-c\ charmap\fP. .PP La commande \fBlocale\fP peut être appelée avec un ou plusieurs paramètres qui sont les mots\-clés d'une localisation (par exemple \fIdate_fmt\fP, \fIctype\-class\-names\fP, \fIyesexpr\fP ou \fIdecimal_point\fP) ou les catégories d'une localisation (par exemple \fBLC_CTYPE\fP ou \fBLC_TIME\fP). Pour chaque paramètre est affiché\ : .IP \- 3 Pour un mot\-clé de localisation, la valeur de ce mot\-clé est affichée. .IP \- Pour une catégorie de localisation, les valeurs des mots\-clés dans cette catégorie sont affichées. .PP Lorsque des paramètres sont fournis, les options suivantes sont applicables\ : .TP \fB\-c\fP, \fB\-\-category\-name\fP Si le paramètre est un nom de catégorie, afficher le nom de la catégorie sur une ligne distincte avant la liste des mots\-clés de cette catégorie. .IP Si le paramètre est un mot\-clé, afficher le nom de la catégorie de ce mot\-clé sur une ligne distincte avant la valeur du mot\-clé. .IP Cette option améliore la lisibilité lorsque plusieurs paramètres sont indiqués. Elle peut être combinée avec l'option\ \fB\-k\fP. .TP \fB\-k\fP, \fB\-\-keyword\-name\fP Pour chaque mot\-clé à afficher, inclure également le nom du mot\-clé sous la forme suivante\ : .IP .in +4n .EX \fImot\-clé\fP=\[dq]\fIvaleur\fP\[dq] .EE .in .PP La commande \fBlocale\fP reconnaît aussi les options suivantes\ : .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP Afficher des informations supplémentaires sur les options et paramètres de la ligne de commande. .TP \fB\-?\fP, \fB\-\-help\fP Afficher un résumé des options et paramètres de la ligne de commande, puis terminer. .TP \fB\-\-usage\fP Afficher un court message d'aide et terminer. .TP \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP Afficher la version du programme et terminer. .SH FICHIERS .TP \fI/usr/lib/locale/locale\-archive\fP Chemin habituel par défaut de l'archive des paramètres régionaux. .TP \fI/usr/share/i18n/locales\fP Chemin par défaut habituel des fichiers de définition de paramètres régionaux. .SH STANDARDS POSIX.1\-2008. .SH HISTORIQUE POSIX.1\-2001. .SH EXEMPLES .EX $ \fBlocale\fP LANG=fr_FR.UTF\-8 LC_CTYPE="fr_FR.UTF\-8" LC_NUMERIC="fr_FR.UTF\-8" LC_TIME="fr_FR.UTF\-8" LC_COLLATE="fr_FR.UTF\-8" LC_MONETARY="fr_FR.UTF\-8" LC_MESSAGES="fr_FR.UTF\-8" LC_PAPER="fr_FR.UTF\-8" LC_NAME="fr_FR.UTF\-8" LC_ADDRESS="fr_FR.UTF\-8" LC_TELEPHONE="fr_FR.UTF\-8" LC_MEASUREMENT="fr_FR.UTF\-8" LC_IDENTIFICATION="fr_FR.UTF\-8" LC_ALL= .PP $ \fBlocale date_fmt\fP %A %\-e %B %Y, %H:%M:%S (UTC%z) .PP $ \fBlocale \-k date_fmt\fP date_fmt="%A %\-e %B %Y, %H:%M:%S (UTC%z)" .PP $ \fBlocale \-ck date_fmt\fP LC_TIME date_fmt="%A %\-e %B %Y, %H:%M:%S (UTC%z)" .PP $ \fBlocale LC_TELEPHONE\fP +%c (%a) %l (%a) %l 11 1 UTF\-8 .PP $ \fBlocale \-k LC_TELEPHONE\fP tel_int_fmt="+%c (%a) %l" tel_dom_fmt="(%a) %l" int_select="11" int_prefix="1" telephone\-codeset="UTF\-8" .EE .PP L'exemple ci\-dessous compile avec l'outil \fBlocaledef\fP(1) des paramètres régionaux personnalisés à partir des fichiers se trouvant dans le répertoire \&\fI./wrk\fP. Les paramètres compilés sont stockés dans le répertoire \fI$HOME/.locale\fP, puis le résultat est testé avec la commande \fBdate\fP(1), et enfin les variables d'environnement \fBLOCPATH\fP et \fBLANG\fP sont positionnées dans le fichier d'initialisation de l'interpréteur de commandes afin que ces paramètres régionaux personnalisés soient disponibles dans les sessions ultérieures\ : .PP .EX $ \fBmkdir \-p $HOME/.locale\fP $ \fBI18NPATH=./wrk/ localedef \-f UTF\-8 \-i fi_SE $HOME/.locale/fi_SE.UTF\-8\fP $ \fBLOCPATH=$HOME/.locale LC_ALL=fi_SE.UTF\-8 date\fP $ \fBecho "export LOCPATH=\e$HOME/.locale" >> $HOME/.bashrc\fP $ \fBecho "export LANG=fi_SE.UTF\-8" >> $HOME/.bashrc\fP .EE .SH "VOIR AUSSI" \fBlocaledef\fP(1), \fBcharmap\fP(5), \fBlocale\fP(5), \fBlocale\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .