.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH HALT 8 "" "systemd 252" halt .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH NOM halt, poweroff, reboot \- Arrêter, éteindre ou redémarrer la machine .SH SYNOPSIS .HP \w'\fBhalt\fR\ 'u \fBhalt\fP [OPTIONS...] .HP \w'\fBpoweroff\fR\ 'u \fBpoweroff\fP [OPTIONS...] .HP \w'\fBreboot\fR\ 'u \fBreboot\fP [OPTIONS...] .SH DESCRIPTION .PP \fBhalt\fP, \fBpoweroff\fP, \fBreboot\fP peuvent être utilisées pour arrêter, éteindre ou redémarrer la machine\&. Ces trois commandes acceptent les mêmes options\&. .SH OPTIONS .PP Les options suivantes sont comprises\ : .PP \fB\-\-help\fP .RS 4 Afficher un aide\-mémoire succinct et quitter\&. .RE .PP \fB\-\-halt\fP .RS 4 Arrêter la machine, sans tenir compte de laquelle des trois commandes est invoquée\&. .RE .PP \fB\-p\fP, \fB\-\-poweroff\fP .RS 4 Power\-off the machine, when either \fBhalt\fP or \fBpoweroff\fP is invoked\&. This option is ignored when \fBreboot\fP is invoked\&. .RE .PP \fB\-\-reboot\fP .RS 4 Redémarrer la machine, sans tenir compte de laquelle des trois commandes est invoquée\&. .RE .PP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP .RS 4 Force immediate halt, power\-off, reboot\&. If specified, the command does not contact the init system\&. In most cases, filesystems are not properly unmounted before shutdown\&. For example, the command \fBreboot \-f\fP is mostly equivalent to \fBsystemctl reboot \-ff\fP, instead of \fBsystemctl reboot \-f\fP\&. .RE .PP \fB\-w\fP, \fB\-\-wtmp\-only\fP .RS 4 Écrire seulement l’entrée d’interruption dans le fichier \fBwtmp\fP, ne pas réaliser l’arrêt, l’extinction ou le redémarrage\&. .RE .PP \fB\-d\fP, \fB\-\-no\-wtmp\fP .RS 4 Ne pas écrire l’entrée d’interruption dans le fichier \fIwtmp\fP\&. .RE .PP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-sync\fP .RS 4 Ne pas synchroniser les disques durs ou les médias de stockage avant l’arrêt, l’extinction ou le redémarrage\&. .RE .PP \fB\-\-no\-wall\fP .RS 4 Ne pas envoyer de message d’avertissement avant l’arrêt, l’extinction ou le redémarrage\&. .RE .SH "CODE DE RETOUR" .PP En cas de succès, \fB0\fP est renvoyé, autrement, un code d'échec différent de zéro est renvoyé\&. .SH NOTES .PP Ces commandes sont implémentées de façon à préserver une compatibilité basique avec les commandes originelles de SysV\&. Les termes \fBhalt\fP, \fBpoweroff\fP et \fBreboot\fP de \fBsystemctl\fP(1) fournissent les mêmes fonctions avec quelques fonctionnalités supplémentaires\&. .PP Remarquez que sur beaucoup de systèmes SysV, \fBhalt\fP était habituellement un synonyme de \fBpoweroff\fP, c'est\-à\-dire que les deux commandes aboutissaient à l’extinction de la machine\&. Systemd sur ce sujet est plus précis. \fBhalt\fP conduit seulement à l’arrêt de la machine (toujours sous tension) et \fBpoweroff\fP est nécessaire pour l’éteindre réellement\&. .SH "VOIR AUSSI" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemctl\fP(1), \fBshutdown\fP(8), \fBwall\fP(1) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par carmie, Thierry Vignaud , Éric Piel , Gérard Delafond , Danny , Christophe Blaess , Frédéric Delanoy , François Wendling , Philippe Batailler, Nicolas François , David Prévot , Romain Doumenc , Thomas Vincent et Jean-Paul Guillonneau . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .