.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 2001 David Gómez .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Based on comments from mm/filemap.c. Last modified on 10-06-2001 .\" Modified, 25 Feb 2002, Michael Kerrisk, .\" Added notes on MADV_DONTNEED .\" 2010-06-19, mtk, Added documentation of MADV_MERGEABLE and .\" MADV_UNMERGEABLE .\" 2010-06-15, Andi Kleen, Add documentation of MADV_HWPOISON. .\" 2010-06-19, Andi Kleen, Add documentation of MADV_SOFT_OFFLINE. .\" 2011-09-18, Doug Goldstein .\" Document MADV_HUGEPAGE and MADV_NOHUGEPAGE .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH madvise 2 "3 avril 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM madvise \- Configurer l'utilisation de la mémoire .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBint madvise(void \fP\fIaddr\fP\fB[.\fP\fIlength\fP\fB], size_t \fP\fIlength\fP\fB, int \fP\fIadvice\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP \fBmadvise\fP()\ : .nf Depuis la glibc 2.19\ : _DEFAULT_SOURCE Jusqu'à la glibc 2.19 incluse\ : _BSD_SOURCE .fi .SH DESCRIPTION L'appel système \fBmadvise\fP() est utilisé pour conseiller ou orienter le noyau quant à la plage d'adresses commençant à \fIaddr\fP et de taille \fIlength\fP. \fBmadvise\fP() n'agit que sur des pages entières, \fIaddr\fP doit donc être alignée sur une page. La valeur de \fIlength\fP est arrondie au multiple supérieur de la taille de page. Dans la plupart des cas, le but de tels conseils est d'améliorer les performances du système ou d'une application. .PP .\" .\" ====================================================================== .\" Initialement, l'appel système gérait un ensemble de valeurs de \fIadvice\fP «\ conventionnelles\ », disponibles aussi sur d'autres implémentations (notez toutefois que \fBmadvise\fP() n'est pas spécifié dans POSIX). Par conséquent, un certain nombre de valeurs de \fIadvice\fP spécifiques à Linux ont été ajoutées. .SS "Valeurs de conseil conventionnelles" Les valeurs de \fIadvice\fP (conseil) listées ci\-dessous permettent à une application d'indiquer au noyau l'utilisation qu'elle compte faire de certaines zones de mémoire partagée ou projetée de façon à ce que le noyau puisse choisir les techniques de lecture anticipée et de mise en cache appropriées. Ces valeurs \fIadvice\fP ne modifient pas la sémantique de l'application (sauf dans le cas de \fBMADV_DONTNEED\fP), mais peuvent avoir un impact sur ses performances. Toutes les valeurs de \fIadvice\fP listées ici ont un pendant dans la fonction \fBposix_madvise\fP(3) spécifiée par POSIX et elles ont la même signification, sauf \fBMADV_DONTNEED\fP. .PP Le conseil est spécifié par le paramètre \fIadvice\fP qui peut être un des suivants\ : .TP \fBMADV_NORMAL\fP Pas de traitement particulier. Il s'agit du comportement par défaut. .TP \fBMADV_RANDOM\fP Prévoir des références de page dans un ordre aléatoire. (Ainsi, la lecture anticipée sera moins utile qu'elle ne l'est en général.) .TP \fBMADV_SEQUENTIAL\fP Prévoir des références de page dans un ordre séquentiel. (Ainsi, les pages d'une plage donnée peuvent être systématiquement lues par anticipation, et peuvent être libérées rapidement après avoir été accédées.) .TP \fBMADV_WILLNEED\fP Prévoir un accès dans un futur proche. (Ainsi, lire quelques pages de façon anticipée peut être une bonne idée.) .TP \fBMADV_DONTNEED\fP Ne pas s'attendre à un accès dans un futur proche (quant au temps, l'application est finie avec la plage donnée, pour que le noyau puisse libérer des ressources qui lui sont associées). .IP Après une opération \fBMADV_DONTNEED\fP réussie, la sémantique de l'accès en mémoire dans la région indiquée est modifiée\ : les accès suivants des pages réussiront, mais provoqueront un nouveau remplissage de la mémoire soit avec le contenu à jour du fichier transposé sous\-jacent (pour les mappages de fichiers partagés, ceux anonymes partagés et les techniques basées sur shmem telles que les segments de mémoire partagée de System V), soit avec les pages remplies de zéros à la demande pour les tableaux privés anonymes. .IP Remarquez qu'appliquée à des mappages partagés, \fBMADV_DONTNEED\fP pourrait ne pas aboutir à une libération immédiate des pages dans la plage. Le noyau est libre de retarder la libération des pages jusqu'au bon moment. La mémoire résidente (resident set size, ou RSS) du processus appelant sera par contre immédiatement réduite. .IP .\" http://lwn.net/Articles/162860/ \fBMADV_DONTNEED\fP ne peut pas s'appliquer à des pages verrouillées ou à des pages \fBVM_PFNMAP\fP (les pages marquées par l'attribut \fBVM_PFNMAP\fP interne au noyau sont des régions de mémoire spéciales non gérées par le sous\-système de mémoire virtuelle. De telles pages sont généralement créées par des pilotes de périphérique transposant les pages dans l'espace utilisateur). .IP .\" .\" ====================================================================== .\" La prise en charge des pages immenses TLB a été ajoutée à Linux\ 5.18. Les adresses d'un mappage stockées par des pages immenses TLB doivent être alignées sur la taille de la page immense TLB sous\-jacente et la taille de la plage est arrondie à un multiple supérieur de la taille de la page immense TLB sous\-jacente. .SS "Valeurs de conseil spécifiques à Linux" Les valeurs \fIadvice\fP suivantes spécifiques à Linux n'ont pas d'équivalent dans le \fBposix_madvise\fP(3) spécifié par POSIX et peuvent en avoir ou pas dans l'interface \fBmadvise\fP() disponible sur d'autres implémentations. Notez que certaines de ces opérations modifient la sémantique des accès en mémoire. .TP \fBMADV_REMOVE\fP (depuis Linux 2.6.16) .\" commit f6b3ec238d12c8cc6cc71490c6e3127988460349 .\" Databases want to use this feature to drop a section of their .\" bufferpool (shared memory segments) - without writing back to .\" disk/swap space. This feature is also useful for supporting .\" hot-plug memory on UML. Libérer jusqu'à une plage donnée de pages et son stockage de repli associé. Cela revient à faire un trou dans la plage d'octets correspondante du stockage de secours (voir \fBfallocate\fP(2)). Les accès suivants à la plage d'adresses indiquée verront des données de valeur zéro. .IP La plage d'adresses indiquée doit être transposée, partagée et accessible en écriture. Cet attribut ne peut pas être appliqué à des pages verrouillées ou à des pages \fBVM_PFNMAP\fP. .IP .\" commit 3f31d07571eeea18a7d34db9af21d2285b807a17 Dans l'implémentation initiale, seul \fBtmpfs\fP(5) prenait en charge \fBMADV_REMOVE\fP\ ; mais depuis Linux 3.5, tous les systèmes de fichiers qui prennent en charge le mode \fBFALLOC_FL_PUNCH_HOLE\fP de \fBfallocate\fP(2) gèrent également \fBMADV_REMOVE\fP. Les systèmes de fichiers qui ne gèrent pas \fBMADV_REMOVE\fP échouent avec l'erreur \fBEOPNOTSUPP\fP. .IP La prise en charge du système de fichier de page immense TLB a été ajoutée à Linux\ 4.3. .TP \fBMADV_DONTFORK\fP (depuis Linux 2.6.16) .\" commit f822566165dd46ff5de9bf895cfa6c51f53bb0c4 .\" See http://lwn.net/Articles/171941/ .\" [PATCH] madvise MADV_DONTFORK/MADV_DOFORK .\" Currently, copy-on-write may change the physical address of .\" a page even if the user requested that the page is pinned in .\" memory (either by mlock or by get_user_pages). This happens .\" if the process forks meanwhile, and the parent writes to that .\" page. As a result, the page is orphaned: in case of .\" get_user_pages, the application will never see any data hardware .\" DMA's into this page after the COW. In case of mlock'd memory, .\" the parent is not getting the realtime/security benefits of mlock. .\" .\" In particular, this affects the Infiniband modules which do DMA from .\" and into user pages all the time. .\" .\" This patch adds madvise options to control whether memory range is .\" inherited across fork. Useful e.g. for when hardware is doing DMA .\" from/into these pages. Could also be useful to an application .\" wanting to speed up its forks by cutting large areas out of .\" consideration. .\" .\" SEE ALSO: http://lwn.net/Articles/171941/ .\" "Tweaks to madvise() and posix_fadvise()", 14 Feb 2006 Ne pas rendre les pages de cette plage disponibles à l'enfant après un \fBfork\fP(2). Cela est utile pour empêcher la sémantique de copie à l'écriture de changer l'emplacement physique d'une page si le parent y écrit après un \fBfork\fP(2) (de tels déplacements posent des problèmes si le matériel accède directement à la page (DMA)). .TP \fBMADV_DOFORK\fP (depuis Linux 2.6.16) Annuler l'effet de \fBMADV_DONTFORK\fP et restaurer le comportement par défaut, où un mappage est récupéré à l'aide de \fBfork\fP(2). .TP \fBMADV_HWPOISON\fP (depuis Linux 2.6.32) .\" commit 9893e49d64a4874ea67849ee2cfbf3f3d6817573 Empoisonner les pages dans la plage indiquée par \fIaddr\fP et \fIlength\fP et traiter les références ultérieures à ces pages comme une corruption de la mémoire matérielle. Cette opération n'est disponible que pour les processus privilégiés (\fBCAP_SYS_ADMIN\fP). À la suite de cette opération, le processus appelant peut recevoir un \fBSIGBUS\fP et la page devenir non affectée. .IP Cette fonctionnalité est conçue pour tester du code de gestion des erreurs de mémoire\ ; elle n'est disponible que si le noyau a été configuré avec \fBCONFIG_MEMORY_FAILURE\fP. .TP \fBMADV_MERGEABLE\fP (depuis Linux 2.6.32) .\" commit f8af4da3b4c14e7267c4ffb952079af3912c51c5 Activer la fusion des pages identiques par le noyau (\fIKernel Samepage Merging\fP, ou KSM) pour les pages dans la plage spécifiée par \fIaddr\fP et \fIlength\fP. Le noyau analyse régulièrement les régions de la mémoire utilisateur qui ont été marquées comme pouvant être fusionnées, à la recherche de pages avec un contenu identique. Elles sont remplacées par une page unique protégée en écriture (qui sera automatiquement recopiée si un processus veut plus tard modifier le contenu de la page). KSM ne fusionne que les pages anonymes privées (consultez \fBmmap\fP(2)). .IP La fonctionnalité KSM est prévue pour des applications qui génèrent de nombreuses instances avec les mêmes données (comme les systèmes de virtualisation tels que KVM). Cela consomme beaucoup de puissance de calcul\ ; utilisez\-la prudemment. Voir le fichier \fIDocumentation/admin\-guide/mm/ksm.rst\fP des sources du noyau Linux pour plus de détails. .IP Les opérations \fBMADV_MERGEABLE\fP et \fBMADV_UNMERGEABLE\fP ne sont disponibles que si le noyau a été configuré avec \fBCONFIG_KSM\fP. .TP \fBMADV_UNMERGEABLE\fP (depuis Linux 2.6.32) Annuler l'effet d'une opération \fBMADV_MERGEABLE\fP précédente sur la plage d'adresses spécifiée\ ; KSM annule la fusion sur les pages qui avaient été fusionnées dans la plage spécifiée par \fIaddr\fP et \fIlength\fP. .TP \fBMADV_SOFT_OFFLINE\fP (depuis Linux 2.6.33) .\" commit afcf938ee0aac4ef95b1a23bac704c6fbeb26de6 Déconnecter en douceur les pages dans la plage spécifiée par \fIaddr\fP et \fIlength\fP. La mémoire de chaque page dans la plage spécifiée est préservée (lors du prochain accès, le même contenu sera visible, mais dans une nouvelle page physique), et la page originale est déconnectée (ce qui signifie qu'elle n'est plus utilisée, et plus prise en compte par les mécanismes habituels de gestion de la mémoire). L'effet de l'opération \fBMADV_SOFT_OFFLINE\fP est invisible au processus appelant (c'est\-à\-dire qu'elle n'en change pas la sémantique). .IP Cette fonctionnalité est conçue pour tester du code de gestion des erreurs de mémoire\ ; elle n'est disponible que si le noyau a été configuré avec \fBCONFIG_MEMORY_FAILURE\fP. .TP \fBMADV_HUGEPAGE\fP (depuis Linux 2.6.38) .\" commit 0af4e98b6b095c74588af04872f83d333c958c32 .\" http://lwn.net/Articles/358904/ .\" https://lwn.net/Articles/423584/ Activer la gestion transparente des pages immenses (\fITransparent Huge Pages\fP, ou THP) pour les pages dans la plage spécifiée par \fIaddr\fP et \fIlength\fP. Le noyau analysera régulièrement les régions qui ont été marquées comme candidates aux pages immenses pour les remplacer par des pages immenses. Le noyau allouera aussi des pages immenses directement quand la région est naturellement alignée sur la taille de page immense (consultez \fBposix_memalign\fP(2)). .IP Cette fonctionnalité est d'abord destinée aux applications qui utilisent tout à la fois de grands mappages, beaucoup de données et de grandes régions d'accès à la mémoire (comme les systèmes de virtualisation tels que QEMU). Elle peut facilement consommer beaucoup de mémoire (par exemple un tableau de 2\ Mo qui n'accède qu'à un octet dépensera 2\ Mo de mémoire et non une page de 4\ Ko). Voir le fichier \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP des sources du noyau Linux pour plus de détails. .IP La plupart des configurations de noyaux classiques fournissent un comportement à la manière de \fBMADV_HUGEPAGE\fP par défaut, et ainsi \fBMADV_HUGEPAGE\fP n'est normalement pas nécessaire. Il est le plus souvent utile pour les systèmes embarqués où un comportement de type \fBMADV_HUGEPAGE\fP peut ne pas être activé par défaut dans le noyau. Sur de tels systèmes, cet attribut peut être utilisé pour activer THP de manière sélective. À chaque fois que \fBMADV_HUGEPAGE\fP est utilisé, il devrait toujours l'être dans des régions de la mémoire où le développeur sait à l'avance que le motif d'accès ne risquera pas d'augmenter l'empreinte de l'application quand les pages immenses transparentes sont actives. .IP .\" commit 99cb0dbd47a15d395bf3faa78dc122bc5efe3fc0 Depuis Linux 5.4, une analyse automatique des zones éligibles et des remplacements par des pages immenses s'effectue sur les pages anonymes et privées (voir \fBmmap\fP(2)), des pages shmem et des pages mises en cache. Pour tous les types de mémoire, la mémoire ne peut être remplacée que par des pages immenses sur des limites alignées sur les pages immenses. Pour la mémoire projetée sur un fichier (y compris tmpfs (voir \fBtmpfs\fP(2)), le mappage doit naturellement être aussi aligné sur une page immense dans le fichier. De plus, pour les fichiers sauvegardés, la mémoire non tmpfs, le fichier ne doit pas être accessible en écriture et le tableau doit être exécutable. .IP La VMA ne doit pas avoir de mrquage \fBVM_NOHUGEPAGE\fP, \fBVM_HUGETLB\fP, \fBVM_IO\fP, \fBVM_DONTEXPAND\fP, \fBVM_MIXEDMAP\fP ou \fBVM_PFNMAP\fP, et elle ne peut pas non plus être une mémoire de pile ou une mémoire de secours pour un périphérique où DAX est activé (sauf si ce périphérique est branché à chaud en tant que RAM du système). Le processus ne doit pas avoir de \fBPR_SET_THP_DISABLE\fP positionné (voir \fBprctl\fP(2)). .IP Les opérations \fBMADV_HUGEPAGE\fP, \fBMADV_NOHUGEPAGE\fP et \fBMADV_COLLAPSE\fP ne sont disponibles que si le noyau a été configuré avec \fBCONFIG_TRANSPARENT_HUGEPAGE\fP et la mémoire pour les fichiers/shmem est seulement prise en charge que si le noyau a été configuré avec \fBCONFIG_READ_ONLY_THP_FOR_FS\fP. .TP \fBMADV_NOHUGEPAGE\fP (depuis Linux 2.6.38) S'assurer que la mémoire dans la plage spécifiée par \fIaddr\fP et \fIlength\fP ne sera pas gérée dans des pages immenses transparentes. .TP \fBMADV_COLLAPSE\fP (depuis Linux 6.1) .\" commit 7d8faaf155454f8798ec56404faca29a82689c77 .\" commit 34488399fa08faaf664743fa54b271eb6f9e1321 Effectuer une suppression synchronisée autant que possible avec les pages natives projetées par la plage de mémoire en Transparent Huge Pages (THP). \fBMADV_COLLAPSE\fP agit sur l'état actuel de la mémoire du processus appelant et ne fait aucun changement permanent ou ne garantit rien sur la manière dont les pages seront projetées, construites ou défaillantes dans le futur. .IP /\fBMADV_COLLAPSE\fP gère les pages anonymes privées (voir \fBmmap\fP(2)), les pages shmem et les pages mises en cache. Voir \fBMADV_HUGEPAGE\fP pour des informations générales sur les exigences de mémoire de THP. Si la plage fournie couvre plusieurs VMA, la sémantique de la suppression dans chaque VMA est indépendante des autres. Si la suppression d'une région dimensionnée ou alignée sur une page immense donnée échoue, l'opération peut continuer à essayer de supprimer le reste de la mémoire indiquée. \fBMADV_COLLAPSE\fP alignera automatiquement la plage fournie sur la page immense. .IP Toutes les pages non résidentes faisant partie de la plage seront d'abord échangées ou mises en erreur, avant d'être copiées sur une page immense fraîchement allouée. Si les pages natives représentent la même page immense projetée en PTE et si elles sont alignées correctement, l'allocation d'une nouvelle page immense peut être évitée et la suppression peut se faire directement. Les pages non projetées verront leurs données initialisées directement à \fB0\fP dans la nouvelle page immense. Toutefois, pour chaque région éligible dimensionnée/alignée sur une page immense à supprimer, au moins une page doit être récupérée par la mémoire physique. .IP \fBMADV_COLLAPSE\fP est indépendant du paramétrage du sysfs (voir \fBsysfs\fP(5)) dans \fI/sys/kernel/mm/transparent_hugepage\fP, tant pour déterminer l'éligibilité THP que la sémantique d'allocation. Voir le fichier \fIDocumentation/admin\-guide/mm/transhuge.rst\fP des sources du noyau Linux pour plus d'informations. \fBMADV_COLLAPSE\fP ignore également le montage tmpfs \fBhuge=\fP lorsqu'il agit sur des fichiers tmpfs. L'allocation de nouvelles pages immenses peut entamer une libération/compactage directs indépendamment des attributs de la VMA (encore que \fBVM_NOHUGEPAGE\fP est toujours respecté). .IP Lorsque le système a plusieurs nœuds NUMA, la page immense sera allouée à partir du nœud contenant les pages les plus natives. .IP Si toutes les régions dimensionnées ou alignées sur la page immense et incluses dans la plage fournie ont été supprimées avec succès ou si les THP ont déjà été projetées PMD, cette opération se terminera avec succès. Remarquez que cela ne garantit rien quant aux autres projections possibles de la mémoire. Si plusieurs zones dimensionnées ou alignées sur une page immense échouent à être supprimées, seul le code d'erreur le plus récent sera positionné dans \fIerrno\fP. .TP \fBMADV_DONTDUMP\fP (depuis Linux\ 3.4) .\" commit 909af768e88867016f427264ae39d27a57b6a8ed .\" commit accb61fe7bb0f5c2a4102239e4981650f9048519 Exclure de l'image mémoire («\ core dump\ ») les pages dans la plage indiquée par \fIaddr\fP et \fIlength\fP. C'est utile pour les applications dont de larges zones de mémoire sont notoirement inutiles dans une image mémoire. L'effet de \fBMADV_DONTDUMP\fP est prioritaire sur le masque de bits configuré à l’aide de \fI/proc/\fPpid\fI/coredump_filter\fP, consultez \fBcore\fP(5). .TP \fBMADV_DODUMP\fP (depuis Linux 3.4) Annuler l'effet d’un \fBMADV_DONTDUMP\fP antérieur. .TP \fBMADV_FREE\fP (depuis Linux 4.5) L'application n'a plus besoin des pages dans la plage indiquée par \fIaddr\fP et \fIlength\fP. Le noyau peut ainsi libérer ces pages mais cela pourrait être différé jusqu'à une pression de la mémoire. Pour chacune des pages marquées comme libérables mais non encore libérées, l'opération sera annulée si l'appelant écrit dans la page. Après une opération \fBMADV_FREE\fP réussie, toutes les données périmées (c'est\-à\-dire les pages sales ou non écrites) seront perdues quand le noyau libèrera les pages. Cependant, les écritures suivantes dans les pages de la plage auront lieu et le noyau ne pourra pas libérer ces pages salies, de sorte que l'appelant pourra toujours voir les données qui viennent d'être écrites. S'il n'y a pas d'écriture ultérieure, le noyau peut libérer les pages n'importe quand. Une fois que les pages de la plage ont été libérées, l'appelant verra des pages remplies de zéros à la demande à chaque référence ultérieure aux pages. .IP .\" commit 93e06c7a645343d222c9a838834a51042eebbbf7 L'opération \fBMADV_FREE\fP ne peut s'appliquer qu'à des pages anonymes privées (voir \fBmmap\fP(2)). Avant Linux 4.12, avant de libérer des pages sur un système sans espace d'échange, les pages dans la plage donnée étaient libérées instantanément indépendamment de la pression sur la mémoire. .TP \fBMADV_WIPEONFORK\fP (depuis Linux 4.14 .\" commit d2cd9ede6e193dd7d88b6d27399e96229a551b19 Afficher le processus enfant avec une mémoire pleine de zéros dans cette plage après un \fBfork\fP(2). Cela est utile quand on réplique (fork) un serveur pour s'assurer que les données sensibles au processus (par exemple les graines PRNG, les codes de chiffrement et ainsi de suite) ne soient pas capturées par les processus enfants. .IP L'opération \fBMADV_WIPEONFORK\fP ne peut s'appliquer qu'aux pages anonymes privées (voir \fBmmap\fP(2)). .IP Dans l'enfant créé par \fBfork\fP(2), le paramètre \fBMADV_WIPEONFORK\fP reste en place sur la plage d'adresses indiquée. Ce paramètre est vidé lors d'un \fBexecve\fP(2). .TP \fBMADV_KEEPONFORK\fP (depuis Linux 4.14) .\" commit d2cd9ede6e193dd7d88b6d27399e96229a551b19 Annuler l'effet d’un \fBMADV_WIPEONFORK\fP antérieur. .TP \fBMADV_COLD\fP (depuis Linux 5.4) .\" commit 9c276cc65a58faf98be8e56962745ec99ab87636 Désactiver une plage de pages donnée. Cela en fera des cibles de libération plus probables en cas de pression sur la mémoire. Il s'agit d'une opération non destructive. Ce conseil pourrait être ignoré pour certaines pages de la plage s'il n'est pas applicable. .TP \fBMADV_PAGEOUT\fP (depuis Linux 5.4) .\" commit 1a4e58cce84ee88129d5d49c064bd2852b481357 Libérer une plage de pages donnée. Cela est utilisé pour libérer de la mémoire occupée par ces pages. Si une page est anonyme, elle peut être échangée. Si une page est mise en cache et sale, elle sera réécrite dans le stockage de repli. Le conseil pourrait être ignoré pour certaines pages de la plage s'il n'est pas applicable. .TP \fBMADV_POPULATE_READ\fP (depuis Linux 5.14) Peupler (prefault) les tables de pages lisibles, mettant en erreur toutes les pages de la plage comme si on la lisait manuellement à partir de chaque page\ ; par contre éviter l'accès réel en mémoire qui aurait été fait après la gestion des erreurs. .IP Contrairement à \fBMAP_POPULATE\fP, \fBMADV_POPULATE_READ\fP ne cache pas les erreurs, il peut être appliqué à tout ou partie des mappages existants et il peuplera (prefault) toujours les tables de pages lisibles. Un exemple d'utilisation est de peupler un tableau de fichier, en lisant tout le contenu du fichier à partir du disque\ ; mais les pages ne seront pas salies, donc il ne faudra pas les réécrire sur le disque lorsqu'on les sortira de la mémoire. .IP Selon le mappage sous\-jacent, projeter la page de zéros partagée, pré\-allouer la mémoire ou lire le fichier sous\-jacent\ ; les fichiers contenant des trous pourraient ou pas pré\-allouer des blocs. Si le peuplement échoue, aucun signal \fBSIGBUS\fP n'est généré mais une erreur est renvoyée. .IP Si \fBMADV_POPULATE_READ\fP réussit, tous les tables de pages ont été peuplées (prefaulted) et lisibles une fois. Si \fBMADV_POPULATE_READ\fP échoue, certaines tables de page pourraient avoir été peuplées. .IP \fBMADV_POPULATE_READ\fP ne peut pas être appliqué aux mappages sans droit de lecture ni projections spéciales, par exemple celles marquées par des drapeaux tels que \fBVM_PFNMAP\fP ou \fBVM_IO\fP, ou à des régions de mémoire secrètes créées par en utilisant \fBmemfd_secret(2)\fP. .IP Remarquez qu'avec \fBMADV_POPULATE_READ\fP, le processus peut être tué n'importe quand si le système n'a plus assez de mémoire. .TP \fBMADV_POPULATE_WRITE\fP (depuis Linux 5.14) Peupler (prefault) les tables de pages lisibles, mettant en erreur toutes les pages de la plage comme si on écrivait manuellement dans chaque page\ ; par contre éviter l'accès réel en mémoire qui aurait été fait après la gestion des erreurs. .IP Contrairement à \fBMAP_POPULATE\fP, MADV_POPULATE_WRITE ne cache pas les erreurs, il peut être appliqué à tout ou partie des mappages existants et il peuplera (prefault) toujours les tables de pages accessibles en écriture. Un exemple d'utilisation est de pré\-allouer de la mémoire et d'interrompre toute copie sur écriture. .IP Selon le mappage sous\-jacent, projeter la page de zéros partagée, pré\-allouer la mémoire ou lire le fichier sous\-jacent\ ; les fichiers contenant des trous pré\-alloueront des blocs. Si le peuplement échoue, aucun signal \fBSIGBUS\fP n'est généré mais une erreur est renvoyée. .IP Si \fBMADV_POPULATE_WRITE\fP réussit, tous les tables de pages ont été peuplés (prefaulted) et écrits une fois. Si \fBMADV_POPULATE_WRITE\fP échoue, certaines tables de page pourraient avoir été peuplées. .IP \fBMADV_POPULATE_WRITE\fP ne peut pas être appliqué aux mappages sans droit d'écriture ni projections spéciales, par exemple celles marquées par des drapeaux tels que \fBVM_PFNMAP\fP ou \fBVM_IO\fP, ou à des régions de mémoire secrètes créées par en utilisant \fBmemfd_secret(2)\fP. .IP Remarquez qu'avec \fBMADV_POPULATE_WRITE\fP, le processus peut être tué n'importe quand si le système n'a plus assez de mémoire. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de succès \fBmadvise\fP() renvoie zéro. En cas d'erreur, il renvoie \fB\-1\fP et \fIerrno\fP est positionné pour indiquer l'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEACCES\fP \fIadvice\fP est \fBMADV_REMOVE\fP, mais la plage d'adresses indiquée n'est pas un mappage partagé où on peut écrire. .TP \fBEAGAIN\fP Une ressource du noyau est temporairement indisponible. .TP \fBEBADF\fP La projection existe, mais la zone n'est pas associée à un fichier. .TP \fBEBUSY\fP (pour \fBMADV_COLLAPSE\fP) N'a pas pu charger la page immense dans cgroup\ : la limite du cgroup a été dépassée. .TP \fBEFAULT\fP \fIadvice\fP vaut \fBMADV_POPULATE_READ\fP ou \fBMADV_POPULATE_WRITE\fP et le peuplement (prefault) des tables de pages a échoué car un \fBSIGBUS\fP aurait généré un accès réel à la mémoire et la raison n'est pas une page empoisonnée d'un HW (lesquelles peuvent être créées, par exemple, en utilisant le drapeau \fBMADV_HWPOISON\fP décrit ailleurs dans cette page). .TP \fBEINVAL\fP .\" .I length .\" is zero, \fIaddr\fP n'est pas aligné sur une page ou \fIlength\fP est négatif. .TP \fBEINVAL\fP \fIadvice\fP n'est pas valable. .TP \fBEINVAL\fP \fIadvice\fP vaut \fBMADV_COLD\fP ou \fBMADV_PAGEOUT\fP et la plage d'adresses indiquée inclut des pages verrouillées, immenses TLB ou \fBVM_PFNMAP\fP. .TP \fBEINVAL\fP \fIadvice\fP vaut \fBMADV_DONTNEED\fP ou \fBMADV_REMOVE\fP et la plage d'adresses indiquée inclut des pages verrouillées, immenses TLB ou \fBVM_PFNMAP\fP. .TP \fBEINVAL\fP \fIadvice\fP vaut \fBMADV_MERGEABLE\fP ou \fBMADV_UNMERGEABLE\fP, mais le noyau n'a pas été configuré avec l'option \fBCONFIG_KSM\fP. .TP \fBEINVAL\fP \fIadvice\fP vaut \fBMADV_FREE\fP ou \fBMADV_WIPEONFORK\fP mais la plage d'adresses indiquée inclut un fichier, des TLB immenses, \fBMAP_SHARED\fP ou des plages \fBVM_PFNMAP\fP. .TP \fBEINVAL\fP \fIadvice\fP vaut \fBMADV_POPULATE_READ\fP ou \fBMADV_POPULATE_WRITE\fP, mais la plage d'adresses indiquée inclut des plages aux droits insuffisants ou ayant des mappages spéciaux, par exemple marqués par des drapeaux internes au noyau tels que \fBVM_IO\fP ou \fBVM_PFNMAP\fP, ou bien des régions de mémoire secrètes créées en utilisant \fBmemfd_secret\fP(2). .TP \fBEIO\fP (pour \fBMADV_WILLNEED\fP) Suivre la consigne de pagination sur cette zone dépasserait la limite maximale de mémoire physique utilisable par le processus. .TP \fBENOMEM\fP (pour \fBMADV_WILLNEED\fP) Mémoire insuffisante\ ; échec de pagination. .TP \fBENOMEM\fP (pour \fBMADV_COLLAPSE\fP) Mémoire insuffisante, impossible d'allouer des pages immenses. .TP \fBENOMEM\fP Les adresses de la plage spécifiée ne sont pas projetées actuellement, ou n'appartiennent pas à l'espace d'adressage du processus. .TP \fBENOMEM\fP \fIadvice\fP vaut \fBMADV_POPULATE_READ\fP ou \fBMADV_POPULATE_WRITE\fP et le peuplement (prefaulting) des tables de pages a échoué du fait d'une mémoire insuffisante. .TP \fBEPERM\fP \fIadvice\fP vaut \fBMADV_HWPOISON\fP, mais l'appelant n'a pas la capacité \fBCAP_SYS_ADMIN\fP. .TP \fBEHWPOISON\fP \fIadvice\fP vaut \fBMADV_POPULATE_READ\fP ou \fBMADV_POPULATE_WRITE\fP et le peuplement (prefault) des tables de page a échoué car une page empoisonnée d'un HW (des pages empoisonnées de HW peuvent être créées, par exemple, en utilisant le drapeau \fBMADV_HWPOISON\fP décrit ailleurs dans cette page) a été rencontrée. .SH VERSIONS Des versions de cet appel système, qui implémentent une grande variété de valeurs \fIadvice\fP, existent sur de nombreuses autres implémentations. D'autres implémentent au moins les attributs ci\-dessus sous \fIConventional advice flags\fP (attributs de conseil conventionnels), avec d'autres variantes de sémantique. .PP POSIX.1\-2001 spécifie \fBposix_madvise\fP(3) avec des constantes \fBPOSIX_MADV_NORMAL\fP, \fBPOSIX_MADV_RANDOM\fP, \fBPOSIX_MADV_SEQUENTIAL\fP, \fBPOSIX_MADV_WILLNEED\fP, \fBPOSIX_MADV_DONTNEED\fP et ainsi de suite, avec un comportement proche des attributs nommés de la même manière que ceux listés ci\-dessus. .SS Linux L'implémentation Linux nécessite que l'adresse \fIaddr\fP soit alignée sur une page, et permet que \fIlength\fP vaille zéro. S'il y a des parties de la plage d'adresses spécifiée qui ne sont pas projetées, la version Linux de \fBmadvise\fP() les ignore et applique l'appel au reste de la plage (mais renvoie \fBENOMEM\fP comme il se doit). .PP \fImadvise(0,\ 0,\ advice)\fP renverra \fB0\fP si \fIadvice\fP est pris en charge par le noyau et s'il peut s'appuyer dessus pour sonder la prise en charge. .SH STANDARDS Aucun. .SH HISTORIQUE Apparu dans 4.4BSD. .PP .\" commit d3ac21cacc24790eb45d735769f35753f5b56ceb Depuis Linux 3.18, la gestion de cet appel système est optionnelle, dépendant du réglage de l'option de configuration \fBCONFIG_ADVISE_SYSCALLS\fP. .SH "VOIR AUSSI" \fBgetrlimit\fP(2), \fBmemfd_secret\fP(2), \fBmincore\fP(2), \fBmmap\fP(2), \fBmprotect\fP(2), \fBmsync\fP(2), \fBmunmap\fP(2), \fBprctl\fP(2), \fBprocess_madvise\fP(2), \fBposix_madvise\fP(3), \fBcore\fP(5) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .