.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" %%%LICENSE_START(PUBLIC_DOMAIN) .\" This page is in the public domain. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Almost all details are from RFC 2553. .\" .\" 2004-12-14, mtk, Added EAI_OVERFLOW error .\" 2004-12-14 Fixed description of error return .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH getnameinfo 3 "20 juillet 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM getnameinfo – Traduction d'adresse en nom de façon indépendante du protocole .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fB#include \fP .PP \fBint getnameinfo(const struct sockaddr *restrict \fP\fIaddr\fP\fB, socklen_t \fP\fIaddrlen\fP\fB,\fP \fB char \fP\fIhost\fP\fB[_Nullable restrict .\fP\fIhostlen\fP\fB],\fP \fB socklen_t \fP\fIhostlen\fP\fB,\fP \fB char \fP\fIserv\fP\fB[_Nullable restrict .\fP\fIservlen\fP\fB],\fP \fB socklen_t \fP\fIservlen\fP\fB,\fP \fB int \fP\fIflags\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP \fBgetnameinfo\fP()\ : .nf Avant la glibc 2.22 : _POSIX_C_SOURCE >= 200112L glibc 2.21 et antérieures : _POSIX_C_SOURCE .fi .SH DESCRIPTION La fonction \fBgetnameinfo\fP() est la réciproque de \fBgetaddrinfo\fP(3)\ : elle convertit une adresse de socket en un hôte et un service correspondants, de façon indépendante du protocole. Elle combine les fonctionnalités de \fBgethostbyaddr\fP(3) et \fBgetservbyport\fP(3) mais contrairement à ces fonctions, \fBgetnameinfo\fP() est réentrante et permet aux programmes de supprimer les dépendances IPv4/IPv6. .PP Le paramètre \fIaddr\fP est un pointeur vers une structure d’adresse de socket générique (de type \fIsockaddr_in\fP ou \fIsockaddr_in6\fP) de taille \fIaddrlen\fP qui contient l'adresse IP d'entrée et le numéro de port. Les paramètres \fIhost\fP et \fIserv\fP sont des pointeurs vers des tampons alloués par l'appelant (de tailles respectives \fIhostlen\fP et \fIservlen\fP) dans lesquels \fBgetnameinfo\fP() place des chaînes de caractères, terminées par un octet NULL, contenant respectivement les noms d'hôte et de service. .PP L'appelant peut préciser qu'aucun nom d'hôte (ou qu'aucun nom de service) n'est nécessaire en fournissant NULL comme paramètre \fIhost\fP (ou \fIserv\fP) ou bien en passant un paramètre \fIhostlen\fP (ou \fIservlen\fP) valant zéro. Quoi qu'il en soit, au moins un nom d'hôte ou un nom de service doit être demandé. .PP Le paramètre \fIflags\fP modifie le comportement de \fBgetnameinfo\fP() comme indiqué ci\-dessous\ : .TP \fBNI_NAMEREQD\fP S'il est défini, une erreur se produira si le nom de l'hôte n'a pas pu être déterminé. .TP \fBNI_DGRAM\fP S'il est positionné, indique que le service est plutôt basé sur des datagrammes (UDP) que sur un flux connecté (TCP). Ce drapeau est nécessaire pour les quelques ports (512\-514) qui ont des services différents selon le protocole utilisé\ : UDP ou TCP. .TP \fBNI_NOFQDN\fP S'il est positionné, renvoie seulement la partie nom de l'hôte du FQDN (Fully\-Qualified Domain Name) pour les hôtes locaux. .TP \fBNI_NUMERICHOST\fP .\" For example, by calling .\" .BR inet_ntop () .\" instead of .\" .BR gethostbyaddr (). .\" POSIX.1-2001 TC1 has NI_NUMERICSCOPE, but glibc doesn't have it. S'il est positionné, la forme numérique du nom de l'hôte est renvoyée. (Même si ce drapeau n'est pas levé, cela arrivera également lorsque le nom du nœud ne pourra pas être déterminé.) .TP \fBNI_NUMERICSERV\fP S'il est positionné, la forme numérique du service est renvoyée. (S'il n'est pas défini, cela arrivera également si le nom du service n'a pas pu être déterminé.) .SS "Extensions de getnameinfo() pour les noms de domaines internationalisés" Depuis la glibc\ 2.3.4, \fBgetnameinfo\fP() a été modifié pour sélectivement permettre que les noms de domaines soient convertis vers ou depuis le format des noms de domaines internationalisés (IDN). Consultez la RFC\ 3490, \fIInternationalizing Domain Names in Applications (IDNA)\fP. Trois nouveaux attributs ont été ajoutés\ : .TP \fBNI_IDN\fP Si cet attribut est utilisé, alors le nom trouvé lors de la résolution des noms est converti depuis le format IDN vers la locale du système si nécessaire. Les noms au format ASCII ne sont pas affectés par cette conversion, ce qui permet d'utiliser cet attribut dans des programmes et des environnements existants. .TP \fBNI_IDN_ALLOW_UNASSIGNED\fP, \fBNI_IDN_USE_STD3_ASCII_RULES\fP Utiliser ces attributs permet d'activer respectivement les attributs «\ IDNA_ALLOW_UNASSIGNED\ » (permettre des caractères Unicode non assignés) et «\ IDNA_USE_STD3_ASCII_RULES\ » (vérifier la sortie pour être sûr que le nom d'hôte est conforme à STD3) utilisés dans la gestion de l'IDNA. .SH "VALEUR RENVOYÉE" .\" FIXME glibc defines the following additional errors, some which .\" can probably be returned by getnameinfo(); they need to .\" be documented. .\" .\" #ifdef __USE_GNU .\" #define EAI_INPROGRESS -100 /* Processing request in progress. */ .\" #define EAI_CANCELED -101 /* Request canceled. */ .\" #define EAI_NOTCANCELED -102 /* Request not canceled. */ .\" #define EAI_ALLDONE -103 /* All requests done. */ .\" #define EAI_INTR -104 /* Interrupted by a signal. */ .\" #define EAI_IDN_ENCODE -105 /* IDN encoding failed. */ .\" #endif En cas de succès, \fB0\fP est renvoyé et les noms du nœud et du service, s'ils sont demandés, sont renseignés sous forme de chaînes terminées par un octet NULL, éventuellement tronquées afin de s'adapter aux tailles des tampons indiqués. En cas d'erreur, un des codes d'erreur non nul suivants est renvoyé\ : .TP \fBEAI_AGAIN\fP Le nom ne peut pas être résolu à cet instant. Réessayer plus tard. .TP \fBEAI_BADFLAGS\fP Le paramètre \fIflags\fP n'est pas valable. .TP \fBEAI_FAIL\fP Une erreur irrécupérable est survenue. .TP \fBEAI_FAMILY\fP La famille d'adresse n'a pas été reconnue, ou bien la taille de l'adresse était incorrecte pour la famille indiquée. .TP \fBEAI_MEMORY\fP Plus assez de mémoire. .TP \fBEAI_NONAME\fP Le nom ne peut être résolu avec les paramètres fournis. \fBNI_NAMEREQD\fP est indiqué et le nom de l'hôte ne peut être localisé, ou ni un nom d'hôte ni un nom de service n’a été demandé. .TP \fBEAI_OVERFLOW\fP Le tampon pointé par \fIhost\fP ou \fIserv\fP est trop petit. .TP \fBEAI_SYSTEM\fP Une erreur système a eu lieu. Le code d'erreur peut être lu dans \fIerrno\fP. .PP La fonction \fBgai_strerror\fP(3) traduit ces codes d'erreur en une chaîne de caractères compréhensible, utilisable pour rendre compte du problème. .SH FICHIERS \fI/etc/hosts\fP .br \fI/etc/nsswitch.conf\fP .br \fI/etc/resolv.conf\fP .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interface Attribut Valeur T{ .na .nh \fBgetnameinfo\fP() T} Sécurité des threads MT\-Safe env locale .TE .sp 1 .SH STANDARDS POSIX.1\-2008. RFC\ 2553. .SH HISTORIQUE glibc 2.1. POSIX.1\-2001. .PP Avant la version\ 2.2 de la glibc, les paramètres \fIhostlen\fP et \fIservlen\fP étaient de type \fIsize_t\fP. .SH NOTES Afin d'aider les programmeurs à choisir des tailles raisonnables pour les tampons fournis, \fI\fP définit les constantes .PP .in +4n .EX #define NI_MAXHOST 1025 #define NI_MAXSERV 32 .EE .in .PP Depuis la glibc\ 2.8, ces définitions sont exposées seulement si des macros de test de fonctionnalités sont définies, à savoir \fB_GNU_SOURCE\fP, \fB_DEFAULT_SOURCE\fP (depuis la glibc\ 2.19) ou (dans les versions supérieures ou égales à la 2.19 de la glibc) \fB_BSD_SOURCE\fP ou \fB_SVID_SOURCE\fP. .PP La première est la constante \fBMAXDNAME\fP présente dans les versions récentes du fichier d'en\-têtes \fI\fP de BIND. La deuxième est déterminée en se basant sur les services répertoriés dans la RFC «\ Assigned numbers\ ». .SH EXEMPLES Le code suivant essaie d'obtenir le nom de l'hôte ainsi que le nom du service sous forme numérique, et ce, pour une adresse de socket donnée. Remarquez qu'il n'y a aucune référence codée en dur à une quelconque famille d'adresse . .PP .in +4n .EX struct sockaddr *addr; /* entrée */ socklen_t addrlen; /* entrée */ char hbuf[NI_MAXHOST], sbuf[NI_MAXSERV]; \& if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), sbuf, sizeof(sbuf), NI_NUMERICHOST | NI_NUMERICSERV) == 0) printf("host=%s, serv=%s\en", hbuf, sbuf); .EE .in .PP La version suivante vérifie si l'adresse du socket peut se voir associer un nom. .PP .in +4n .EX struct sockaddr *addr; /* entrée */ socklen_t addrlen; /* entrée */ char hbuf[NI_MAXHOST]; if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), NULL, 0, NI_NAMEREQD)) printf("Incapable de résoudre le nom d'hôte"); else printf("host=%s\en", hbuf); .EE .in .PP Un programme d'exemple utilisant \fBgetnameinfo\fP() peut être trouvé dans \fBgetaddrinfo\fP(3). .SH "VOIR AUSSI" \fBaccept\fP(2), \fBgetpeername\fP(2), \fBgetsockname\fP(2), \fBrecvfrom\fP(2), \fBsocket\fP(2), \fBgetaddrinfo\fP(3), \fBgethostbyaddr\fP(3), \fBgetservbyname\fP(3), \fBgetservbyport\fP(3), \fBinet_ntop\fP(3), \fBhosts\fP(5), \fBservices\fP(5), \fBhostname\fP(7), \fBnamed\fP(8) .PP R. Gilligan, S. Thomson, J. Bound et W. Stevens, \fIBasic Socket Interface Extensions for IPv6\fP, RFC\ 2553, mars 1999. .PP Tatsuya Jinmei et Atsushi Onoe, \fIAn Extension of Format for IPv6 Scoped Addresses\fP, internet draft, travail en cours .UR ftp://ftp.ietf.org\:/internet\-drafts\:/draft\-ietf\-ipngwg\-scopedaddr\-format\-02.txt .UE . .PP Craig Metz, \fIProtocol Independence Using the Sockets API\fP, compte rendu du sujet freenix\ : conférence technique annuelle USENIX 2000, juin 2000 .ad l .UR http://www.usenix.org\:/publications\:/library\:/proceedings\:/usenix2000\:/freenix\:/metzprotocol.html .UE . .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .