.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 2014 Google, Inc., written by David Drysdale .\" and Copyright (c) 2015, Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH execveat 2 "30 mars 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM execveat \- Exécuter un programme relatif au descripteur de fichier d'un répertoire .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP /* Définition des constantes \fBAT_*\fP */ \fB#include \fP .PP \fBint execveat(int \fP\fIdirfd\fP\fB, const char *\fP\fIpathname\fP\fB,\fP \fB char *const _Nullable \fP\fIargv\fP\fB[],\fP \fB char *const _Nullable \fP\fIenvp\fP\fB[],\fP \fB int \fP\fIflags\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION .\" commit 51f39a1f0cea1cacf8c787f652f26dfee9611874 L'appel système \fBexecveat\fP() exécute le programme auquel renvoient \fIdirfd\fP et \fIpathname\fP. Il opère exactement de la même manière que \fBexecve\fP(2), excepté les différences décrites dans cette page de manuel. .PP Si le nom de chemin fourni dans \fIpathname\fP est relatif, il est interprété relativement au répertoire référencé par le descripteur de fichier \fIdirfd\fP (plutôt que relativement au répertoire de travail courant du processus appelant, comme cela est fait par \fBexecve\fP(2) pour un chemin relatif). .PP Si \fIpathname\fP est relatif et que \fIdirfd\fP est la valeur spéciale \fBAT_FDCWD\fP, \fIpathname\fP est interprété relativement au répertoire de travail courant du processus appelant (comme avec \fBexecve\fP(2)). .PP Si \fIpathname\fP est absolu, alors \fIdirfd\fP est ignoré. .PP Si \fIpathname\fP est une chaîne vide et si le drapeau \fBAT_EMPTY_PATH\fP est indiqué, le descripteur de fichier \fIdirfd\fP spécifie le fichier à exécuter (c\-est\-à\-dire que \fIdirfd\fP renvoie à un fichier exécutable et non à un répertoire). .PP L'argument \fIflags\fP est un masque de bit qui peut comprendre zéro ou plusieurs des drapeaux suivants\ : .TP \fBAT_EMPTY_PATH\fP Si \fIpathname\fP est une chaîne vide, opérer sur le fichier auquel renvoie \fIdirfd\fP (qu'on peut obtenir en utilisant le drapeau \fBO_PATH\fP de \fBopen\fP(2)). .TP \fBAT_SYMLINK_NOFOLLOW\fP Si le fichier identifié par \fIdirfd\fP est un \fIpathname\fP non NULL est un lien symbolique, l'appel échoue avec l'erreur \fBELOOP\fP. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de réussite, \fBexecveat\fP() ne renvoie rien. En cas d'échec il renvoie \-1 et \fIerrno\fP est positionné pour indiquer l'erreur. .SH ERREURS Les mêmes erreurs qui apparaissent pour \fBexecve\fP(2) peuvent apparaître pour \fBexecveat\fP(2). Les erreurs supplémentaires suivantes peuvent également se produire pour \fBexecveat\fP(2)\ : .TP \fIpathname\fP est relatif mais \fIdirfd\fP n'est ni \fBAT_FDCWD\fP, ni un descripteur de fichier valable. .TP \fBEINVAL\fP \fIflags\fP contient un attribut non valable. .TP \fBELOOP\fP \fIflags\fP comprend \fBAT_SYMLINK_NOFOLLOW\fP et le fichier identifié par \fIdirfd\fP et un \fIpathname\fP non NULL est un lien symbolique. .TP \fBENOENT\fP Le programme identifié par \fIdirfd\fP et \fIpathname\fP exige d'utiliser un interpréteur (tel qu'un script qui commence par «\ #!\ », mais le descripteur de fichier \fIdirfd\fP a été ouvert avec le drapeau \fBO_CLOEXEC\fP, d'où il s'en suit que le fichier du programme est inaccessible à l'interpréteur lancé. Voir BOGUES. .TP \fBENOTDIR\fP \fIpathname\fP est relatif et \fIdirfd\fP est un descripteur de fichier faisant référence à un fichier qui n'est pas un dossier. .SH STANDARDS Linux. .SH HISTORIQUE Linux 3.19, glibc 2.34. .SH NOTES Outre les raisons expliquées dans \fBopenat\fP(2), l'appel système \fBexecveat\fP() est également nécessaire pour permettre à \fBfexecve\fP(3) d'être implémenté sur des systèmes où aucun système de fichiers \fI/proc\fP n'est monté. .PP Si on lui demande d'exécuter un fichier script, \fIargv[0]\fP qui est passé à l'interpréteur de script est une chaîne sous la forme \fI/dev/fd/N\fP ou \fI/dev/fd/N/P\fP, où \fIN\fP est le numéro du descripteur de fichier passé via l'argument \fIdirfd\fP. Une chaîne sous la première forme apparaît quand \fBAT_EMPTY_PATH\fP est utilisé. Une chaîne sous la deuxième forme apparaît quand le script est indiqué via \fIdirfd\fP et \fIpathname\fP\ ; dans ce cas, \fIP\fP est la valeur donnée à \fIpathname\fP. .PP Pour les mêmes raisons décrites dans \fBfexecve\fP(3), l'usage naturel quand on utilise \fBexecveat\fP() est de positionner l'attribut close\-on\-exec sur \fIdirfd\fP (mais voir BOGUES). .SH BOGUES L'erreur \fBENOENT\fP décrite ci\-dessus signifie qu'il n'est pas possible de positionner l'attribut close\-on\-exec sur le descripteur de fichier donné à l'appel sous la forme\ : .PP .in +4n .EX execveat(fd, "", argv, envp, AT_EMPTY_PATH); .EE .in .PP .\" For an example, see Michael Kerrisk's 2015-01-10 reply in this LKML .\" thread (http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1836105/focus=20229): .\" .\" Subject: [PATCHv10 man-pages 5/5] execveat.2: initial man page.\" for execveat(2 .\" Date: Mon, 24 Nov 2014 11:53:59 +0000 Cependant, l'impossibilité de positionner l'attribut close\-on\-exec signifie qu'un descripteur de fichier renvoyant à un script a une fuite via le script lui\-même. Outre qu'elle gaspille le descripteur de fichier, cette fuite peut l'épuiser dans des scénari où les scripts utilisent \fBexecveat\fP() de manière récursive. .SH "VOIR AUSSI" \fBexecve\fP(2), \fBopenat\fP(2), \fBfexecve\fP(3) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Jean-Philippe MENGUAL . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .