.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk) .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" References consulted: .\" Linux libc source code .\" Lewine's _POSIX Programmer's Guide_ (O'Reilly & Associates, 1991) .\" 386BSD man pages .\" Modified Sat Jul 24 19:49:27 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Fri Apr 26 12:38:55 MET DST 1996 by Martin Schulze (joey@linux.de) .\" Modified 2001-11-13, aeb .\" Modified 2001-12-13, joey, aeb .\" Modified 2004-11-16, mtk .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH ctime 3 "20 juillet 2023" "Pages du manuel de Linux 6.05.01" .SH NOM asctime, ctime, gmtime, localtime, mktime, asctime_r, ctime_r, gmtime_r, localtime_r \- Convertir des dates et des temps au format année/mois/jour ou au format ASCII .SH BIBLIOTHÈQUE Bibliothèque C standard (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBchar *asctime(const struct tm *\fP\fItm\fP\fB);\fP \fBchar *asctime_r(const struct tm *restrict \fP\fItm\fP\fB,\fP \fB char \fP\fItampon\fP\fB[restrict 26]);\fP .PP \fBchar *ctime(const time_t *\fP\fItimep\fP\fB);\fP \fBchar *ctime_r(const time_t *restrict \fP\fItimep\fP\fB,\fP \fB char \fP\fItampon\fP\fB[restrict 26]);\fP .PP \fBstruct tm *gmtime(const time_t *\fP\fItimep\fP\fB);\fP \fBstruct tm *gmtime_r(const time_t *restrict \fP\fItimep\fP\fB,\fP \fB struct tm *restrict \fP\fIrésultat\fP\fB);\fP .PP \fBstruct tm *localtime(const time_t *\fP\fItimep\fP\fB);\fP \fBstruct tm *localtime_r(const time_t *restrict \fP\fItimep\fP\fB,\fP \fB struct tm *restrict \fP\fIrésultat\fP\fB);\fP .PP \fBtime_t mktime(struct tm *\fP\fItm\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .RE .PP \fBasctime_r\fP(), \fBctime_r\fP(), \fBgmtime_r\fP(), \fBlocaltime_r\fP()\ : .nf _POSIX_C_SOURCE || /* glibc <= 2.19 : */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE .fi .SH DESCRIPTION Les fonctions \fBctime\fP(), \fBgmtime\fP() et \fBlocaltime\fP() prennent toutes un paramètre de type \fItime_t\fP qui représente un temps en secondes. Si l'on interprète ce paramètre comme une valeur absolue, il s'agit du nombre de secondes écoulées depuis l'époque POSIX, 1er\ janvier 1970 à 00:00:00 (UTC). .PP Les fonctions \fBasctime\fP() et \fBmktime\fP() utilisent toutes deux un paramètre représentant le temps dans un format humain, c'est\-à\-dire année, mois, jour, etc. .PP La représentation humaine («\ broken\-down time\ ») est stockée dans la structure \fItm\fP décrite dans \fBtm\fP(3type). .PP L'appel \fBctime(\fP\fIt\fP\fB)\fP est équivalent à \fBasctime(localtime(\fP\fIt\fP\fB))\fP. Il convertit le temps calendaire \fIt\fP en une chaîne de caractères, terminée par un octet NULL de la forme .PP .in +4n .EX "Wed Jun 30 21:49:08 1993\en" .EE .in .PP Les abréviations des jours de la semaine sont «\ Sun\ », «\ Mon\ », «\ Tue\ », «\ Wed\ », «\ Thu\ », «\ Fri\ » et «\ Sat\ ». Les abréviations des mois sont «\ Jan\ », «\ Feb\ », «\ Mar\ », «\ Apr\ », «\ May\ », «\ Jun\ », «\ Jul\ », «\ Aug\ », «\ Sep\ », «\ Oct\ », «\ Nov\ » et «\ Dec\ ». La valeur renvoyée pointe sur une chaîne statiquement allouée qui sera écrasée à chaque appel ultérieur d'une fonction de date ou de temps. La fonction définit aussi les variables externes \fItzname\fP, \fItimezone\fP et \fIdaylight\fP (consultez \fBtzset\fP(3)) avec les informations du fuseau horaire. La version réentrante \fBctime_r\fP() effectue le même travail, mais stocke la chaîne dans un tampon d'une longueur minimale de 26 caractères fourni par l'utilisateur. Elle n'a pas besoin de définir \fItzname\fP, \fItimezone\fP et \fIdaylight\fP. .PP La fonction \fBgmtime\fP() convertit le temps calendaire \fItimep\fP en une représentation humaine exprimée en temps universel (UTC). Elle peut renvoyer NULL quand l'année ne tient pas dans un entier. La valeur renvoyée pointe vers une structure allouée statiquement qui sera écrasée à chaque appel ultérieur d'une fonction de date ou de temps. La fonction réentrante \fBgmtime_r\fP() effectue le même travail, mais stocke le résultat dans une structure fournie par l'utilisateur. .PP La fonction \fBlocaltime\fP() convertit le temps calendaire \fItimep\fP en une représentation humaine exprimée en fonction du fuseau horaire de l'utilisateur. Cette fonction se comporte comme si elle appelait \fBtzset\fP(3) et définit les variables externes \fItzname\fP avec les informations concernant le fuseau horaire, \fItimezone\fP avec la différence (en secondes) entre le temps universel (UTC) et le temps local et \fIdaylight\fP avec une valeur non nulle si le décalage horaire saisonnier s'applique pendant une partie de l'année. La valeur renvoyée pointe vers une structure allouée statiquement qui sera écrasée à chaque appel ultérieur d'une fonction de date ou de temps. La fonction réentrante \fBlocaltime_r\fP() effectue le même travail, mais stocke le résultat dans une structure fournie par l'utilisateur. Elle n'a pas besoin de définir \fItzname\fP, \fItimezone\fP, et \fIdaylight\fP. .PP La fonction \fBasctime\fP() convertit une date au format humain \fItm\fP en une chaîne de caractères terminée par un octet NULL dans le même format que \fBctime\fP(). La valeur renvoyée pointe sur une chaîne allouée statiquement qui sera écrasée à chaque appel d'une fonction de date et de temps. La version réentrante \fBasctime_r\fP() effectue le même travail, mais stocke la chaîne dans un tampon d'une longueur minimale de 26 caractères fourni par l'utilisateur. .PP La fonction \fBmktime\fP() convertit une structure de temps au format humain exprimée sous forme d'un temps local en une représentation de temps calendaire. La fonction ignore les valeurs \fItm_wday\fP et \fItm_yday\fP fournies par l'appelant. La valeur fournie dans le champ \fItm_isdst\fP indique à \fBmktime\fP() si le décalage horaire d'été (DST) est pris en compte dans le temps fourni dans la structure \fItm\fP\ : une valeur positive signifie que le décalage horaire d'été est effectif\ ; la valeur zéro signifie que le décalage horaire d'été n'est pas effectif\ ; une valeur négative signifie que \fBmktime\fP() doit déterminer si le décalage horaire d'été est effectif dans le temps spécifié (en utilisant les informations de fuseaux horaires et les bases de données du système). .PP La fonction \fBmktime\fP() modifie des champs de la structure \fItm\fP comme suit\ : les valeurs de \fItm_wday\fP et \fItm_yday\fP sont déterminées à partir des valeurs des autres champs\ ; si la valeur d'un membre de la structure n'est pas dans un intervalle autorisé, elle sera normalisée (par exemple, le 40\ octobre sera converti en 9\ novembre)\ ; \fItm_isdst\fP est défini (indépendamment de sa valeur initiale) à une valeur positive si le décalage horaire d'été est effectif dans le temps spécifié, \fB0\fP sinon. Un appel à \fBmktime\fP() définit aussi la variable externe \fItzname\fP avec le fuseau horaire actuel. .PP Si la représentation du temps au format humain spécifié ne peut pas être convertie au format calendaire (nombre de secondes depuis l'époque POSIX, 1er\ janvier 1970 à 00:00:00 (UTC)), \fBmktime\fP() renvoie la valeur \fI(time_t)\ \-1\fP et ne modifie pas les membres de la structure du temps au format humain. .SH "VALEUR RENVOYÉE" S'ils réussissent, les appels \fBgmtime\fP() et \fBlocaltime\fP() renvoient un pointeur sur une \fIstruct\ tm\fP. .PP S'ils réussissent, les appels \fBgmtime_r\fP() et \fBlocaltime_r\fP() renvoient l'adresse de la structure pointée par \fIrésultat\fP. .PP S'ils réussissent, les appels \fBasctime\fP() et \fBctime\fP() renvoient un pointeur sur une chaîne. .PP S'ils réussissent, les appels \fBasctime_r\fP() et \fBctime_r\fP() renvoient un pointeur sur la chaîne pointée par \fItampon\fP. .PP S'il réussit, l'appel \fBmktime\fP() renvoie le temps calendaire (nombre de secondes depuis l'époque POSIX, 1er\ janvier 1970 à 00:00:00 (UTC)) exprimé sous la forme d'une valeur de type \fItime_t\fP. .PP En cas d'erreur, \fIerrno\fP est définie pour indiquer l'erreur et toutes les fonctions renvoient NULL, sauf \fBmktime\fP() qui renvoie la valeur \fI(time_t)\ \-1\fP. .SH ERREURS .TP \fBEOVERFLOW\fP Le résultat ne peut pas être représenté. .SH ATTRIBUTS Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lb lb lbx l l l. Interface Attribut Valeur T{ .na .nh \fBasctime\fP() T} Sécurité des threads T{ .na .nh MT\-Unsafe race:asctime locale T} T{ .na .nh \fBasctime_r\fP() T} Sécurité des threads T{ .na .nh MT\-Safe locale T} T{ .na .nh \fBctime\fP() T} Sécurité des threads T{ .na .nh MT\-Unsafe race:tmbuf race:asctime env locale T} T{ .na .nh \fBctime_r\fP(), \fBgmtime_r\fP(), \fBlocaltime_r\fP(), \fBmktime\fP() T} Sécurité des threads T{ .na .nh MT\-Safe env locale T} T{ .na .nh \fBgmtime\fP(), \fBlocaltime\fP() T} Sécurité des threads T{ .na .nh MT\-Unsafe race:tmbuf env locale T} .TE .sp 1 .SH VERSIONS POSIX ne préconise pas \fIrestrict\fP pour les paramètres de \fBctime_r\fP()\ ; cela est spécifique à la glibc. .PP Dans beaucoup d'implémentations, dont la glibc, un \fB0\fP dans \fItm_mday\fP est interprété comme le dernier jour du mois précédent. .PP .\" See http://thread.gmane.org/gmane.comp.time.tz/2034/ Selon POSIX.1\-2001, \fBlocaltime\fP() doit se comporter comme si \fBtzset\fP(3) avait été appelée, alors que \fBlocaltime_r\fP() n'est pas soumise à cette exigence. Pour un code portable, \fBtzset\fP(3) doit être appelée avant \fBlocaltime_r\fP(). .SH STANDARDS .TP \fBasctime\fP() .TQ \fBctime\fP() .TQ \fBgmtime\fP() .TQ \fBlocaltime\fP() .TQ \fBmktime\fP() C11, POSIX.1\-2008. .TP \fBasctime_r\fP() .TQ \fBctime_r\fP() .TQ \fBgmtime_r\fP() .TQ \fBlocaltime_r\fP() POSIX.1\-2008. .SH HISTORIQUE .TP \fBgmtime\fP() .TQ \fBlocaltime\fP() .TQ \fBmktime\fP() C89, POSIX.1\-2001. .TP \fBasctime\fP() .TQ \fBctime\fP() C89, POSIX.1\-2001. Fonction marquée obsolète dans POSIX.1\-2008 (recommandant \fBstrftime\fP(3)). .TP \fBgmtime_r\fP() .TQ \fBlocaltime_r\fP() POSIX.1\-2001. .TP \fBasctime_r\fP() .TQ \fBctime_r\fP() POSIX.1\-2001. Fonction marquée obsolète dans POSIX.1\-2008 (recommandant \fBstrftime\fP(3)). .SH NOTES Les quatre fonctions \fBasctime\fP(), \fBctime\fP(), \fBgmtime\fP() et \fBlocaltime\fP() renvoient un pointeur vers des données statiques et ne sont donc pas sûres dans un contexte multithread. Les versions sûres dans un contexte multithread, \fBasctime_r\fP(), \fBctime_r\fP(), \fBgmtime_r\fP() et \fBlocaltime_r\fP() sont spécifiées dans SUSv2. .PP POSIX.1\-2001 indique\ : «\ Les fonctions \fBasctime\fP(), \fBctime\fP(), \fBgmtime\fP() et \fBlocaltime\fP() retourneront les valeurs dans l'un de ces deux objets statiques\ : une structure de temps au format humain et un tableau de type \fIchar\fP. L'exécution de n'importe laquelle de ces fonctions peut écraser l'information renvoyée dans l'un ou l'autre de ces objets par n'importe quelle autre fonction\ ». Cela peut arriver dans l'implémentation de la glibc. .SH "VOIR AUSSI" \fBdate\fP(1), \fBgettimeofday\fP(2), \fBtime\fP(2), \fButime\fP(2), \fBclock\fP(3), \fBdifftime\fP(3), \fBstrftime\fP(3), \fBstrptime\fP(3), \fBtimegm\fP(3), \fBtzset\fP(3), \fBtime\fP(7) .PP .SH TRADUCTION La traduction française de cette page de manuel a été créée par Christophe Blaess , Stéphan Rafin , Thierry Vignaud , François Micaux, Alain Portal , Jean-Philippe Guérard , Jean-Luc Coulon (f5ibh) , Julien Cristau , Thomas Huriaux , Nicolas François , Florentin Duneau , Simon Paillard , Denis Barbier , David Prévot et Lucien Gentis . .PP Cette traduction est une documentation libre ; veuillez vous reporter à la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License version 3 .UE concernant les conditions de copie et de distribution. Il n'y a aucune RESPONSABILITÉ LÉGALE. .PP Si vous découvrez un bogue dans la traduction de cette page de manuel, veuillez envoyer un message à .MT debian-l10n-french@lists.debian.org .ME .