.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1987, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" SPDX-License-Identifier: BSD-4-Clause-UC .\" .\" @(#)hostname.7 8.2 (Berkeley) 12/30/93 .\" $FreeBSD: src/share/man/man7/hostname.7,v 1.7 2004/07/03 18:29:23 ru Exp $ .\" .\" 2008-06-11, mtk, Taken from FreeBSD 6.2 and modified for Linux. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH hostname 7 "30 Octubre 2022" "Páginas de manual de Linux 6.05.01" .SH NOMBRE hostname \- descripción de la resolución del nombre de equipo .SH DESCRIPCIÓN Los nombres de equipo son dominios. Un dominio es un lista jeráquica de subdominios separados por puntos; por ejemplo: el equipo "monet" dentro del subdominio "ejemplo" del dominio "com" se representaría como "monet.ejemplo.com". .PP Cada uno de los elementos del nombre del equipo deberá tener entre 1 y 63 caracteres y el nombre completo puede tener 253 caracteres como máximo, incluyendo los puntos. Pueden utilizarse letras del alfabeto \fBASCII\fP(7) de la \fIa\fP a la \fIz\fP, números del \fI0\fP al \fI9\fP y guiones (\-). El nombre del equipo no puede empezar por un guión. .PP Los nombres de equipo suelen ser utilizados por clientes de red y por servidores que precisan traducir ese nombre por su correspondiente dirección para poder usarlos. Esta tarea la lleva a cabo \fBgetaddrinfo\fP(3) o el \-ya obsoleto\- \fBgethostbyname\fP(3). .PP Los nombres de equipo se resuelven mediante NSS de glibc según la configuración en \fBnsswitch.conf\fP. El sistema de resolución basado en DNS (en el módulo \fBdns\fP de NSS) lo hará del siguiente modo. .PP Si el nombre consta de un único componente, es decir, no contiene puntos y la variable \fBHOSTALIASES\fP está definida con el valor del nombre de este archivo, se buscar alguna concordancia en este archivo con el nombre de equipo dado. El archivo debería constar de líneas con dos cadenas de texto separadas entre si por dos espacios siendo la primera de ellas el alias del equipo y la segunda el nombre completo por el que se sustituye al alias. Si se encuentra una concordancia sin distinguir entre mayúsculas y minúsculas entre el nombre del equipo que se quiere resolver y el primer campo de una de las líneas del archivo, se toma sin más procesamiento. .PP Si el nombre dado termina con un punto, éste se elimina y se busca la parte que queda sin más procesamiento. .PP Si el nombre dado no termina con un punto, se buscará una concordancia en una lista de dominios. Por defecto, se buscará primero el dominio local, luego sus subdominios con al menos 2 componentes en su nombre (los más largos primero). Por ejemplo: en el dominio cs.ejemplo.com, el nombre lithium.cchem se buscará antes por lithium.cchem.cs.ejemplo.com y después por lithium.cchem.ejemplo.com. No se intentará lithium.cchem.com porque sólo tiene un componente del nombre del dominio local. Puede modificarse la ruta de búsqueda por defecto en un archivo de configuración general. Consulte \fBresolver\fP(5). .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBgetaddrinfo\fP(3), \fBgethostbyname\fP(3), \fBnsswitch.conf\fP(5), \fBresolver\fP(5), \fBmailaddr\fP(7), \fBnamed\fP(8) .PP .UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc1123.txt IETF RFC\ 1123 .UE .PP .UR http://www.ietf.org\:/rfc\:/rfc1178.txt IETF RFC\ 1178 .UE .\" .SH HISTORY .\" Hostname appeared in .\" 4.2BSD. .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Marcos Fouces . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .