.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (C) 2002 Andries Brouwer .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH tcgetpgrp 3 "20 ​​Julio 2023" "Páginas de manual de Linux 6.05.01" .SH NOMBRE tcgetpgrp, tcsetpgrp \- obtienen y establecen el grupo de procesos en primer plano de la terminal .SH BIBLIOTECA Biblioteca Estándar C (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SINOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fBpid_t tcgetpgrp(int \fP\fIfd\fP\fB);\fP \fBint tcsetpgrp(int \fP\fIfd\fP\fB, pid_t \fP\fIpgrp\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPCIÓN .\" The process itself may be a background process. La función \fBtcgetpgrp\fP() devuelve el identificador de grupo de procesos del grupo de procesos en primer plano en la terminal asociada a \fIfd\fP, que debe ser la terminal de control del proceso invocador. .PP La función \fBtcsetpgrp\fP() convierte el grupo de procesos con identificador \fIpgrp\fP en el grupo de procesos en primer plano en la terminal asociada a \fIfd\fP, que debe ser la terminal de control del proceso invocador, y debe estar todavía asociada con su sesión. Además, \fIpgrp\fP debe ser un grupo de procesos (no vacío) perteneciente a la misma sesión que el proceso invocador. .PP Si \fBtcsetpgrp\fP() es llamada por un miembro de un grupo de procesos en segundo plano en su sesión, y el proceso invocador no está bloqueando o ignorando \fBSIGTTOU\fP, se envía una señal \fBSIGTTOU\fP a todos los miembros de este grupo de procesos en segundo plano. .SH "VALOR DEVUELTO" When \fIfd\fP refers to the controlling terminal of the calling process, the function \fBtcgetpgrp\fP() will return the foreground process group ID of that terminal if there is one, and some value larger than 1 that is not presently a process group ID otherwise. When \fIfd\fP does not refer to the controlling terminal of the calling process, \-1 is returned, and \fIerrno\fP is set to indicate the error. .PP When successful, \fBtcsetpgrp\fP() returns 0. Otherwise, it returns \-1, and \fIerrno\fP is set to indicate the error. .SH ERRORES .TP \fBEBADF\fP \fIfd\fP no es un descriptor de archivo válido. .TP \fBEINVAL\fP \fIpgrp\fP tiene un valor no válido. .TP \fBENOTTY\fP El proceso invocador no tiene una terminal de control, o tiene una pero no está descrita por \fIfd\fP, o, para \fBtcsetpgrp\fP(), esta terminal de control ha dejado de estar asociada con la sesión del proceso invocador. .TP \fBEPERM\fP \fIpgrp\fP tiene un valor válido, pero no es el identificador de grupo de procesos de un proceso en la misma sesión que el proceso invocador. .SH ATRIBUTOS Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interfaz Atributo Valor T{ .na .nh \fBtcgetpgrp\fP(), \fBtcsetpgrp\fP() T} Seguridad del hilo Multi\-hilo seguro .TE .sp 1 .SH VERSIONES Estas funciones fueron implementadas a través de los ioctls \fBTIOCGPGRP\fP y \fBTIOCSPGRP\fP. .SH ESTÁNDARES POSIX.1\-2008. .SH HISTORIAL POSIX.1\-2001. .PP Estos ioctls aparecieron en 4.2BSD. Las funciones son invenciones de POSIX. .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBsetpgid\fP(2), \fBsetsid\fP(2), \fBcredentials\fP(7) .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Miguel Pérez Ibars . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .