.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk) .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" References consulted: .\" Linux libc source code .\" Lewine's _POSIX Programmer's Guide_ (O'Reilly & Associates, 1991) .\" 386BSD man pages .\" Modified Sat Jul 24 19:40:39 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Fri Jun 25 12:10:47 1999 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH ecvt 3 "20 ​​Julio 2023" "Páginas de manual de Linux 6.05.01" .SH NOMBRE ecvt, fcvt \- convierte un número en coma flotante a una cadena de caracteres .SH BIBLIOTECA Biblioteca Estándar C (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH SINOPSIS .nf \fB#include \fP .PP \fB[[deprecated]] char *ecvt(double \fP\fInumber\fP\fB, int \fP\fIndigits\fP\fB,\fP \fB int *restrict \fP\fIdecpt\fP\fB, int *restrict \fP\fIsign\fP\fB);\fP \fB[[deprecated]] char *fcvt(double \fP\fInumber\fP\fB, int \fP\fIndigits\fP\fB,\fP \fB int *restrict \fP\fIdecpt\fP\fB, int *restrict \fP\fIsign\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBecvt\fP(), \fBfcvt\fP(): .nf .\" || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED Since glibc 2.17 (_XOPEN_SOURCE >= 500 && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200809L)) || /* glibc >= 2.20 */ _DEFAULT_SOURCE || /* glibc <= 2.19 */ _SVID_SOURCE glibc 2.12 to glibc 2.16: (_XOPEN_SOURCE >= 500 && ! (_POSIX_C_SOURCE >= 200112L)) || _SVID_SOURCE Before glibc 2.12: _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE >= 500 .fi .SH DESCRIPCIÓN La función \fBecvt\fP() convierte \fInumber\fP a una cadena terminada en NULL de \fIndigits\fP dígitos (donde \fIndigits\fP se reduce a un límite específico del sistema determinado por la precisión de un \fIdouble\fP), y devuelve un puntero a la cadena. El dígito de mayor orden es no cero, a menos que \fInumber\fP sea cero. El dígito de menor orden se redondea. La cadena en si no contiene un punto decimal. Sin embargo, la posición del punto decimal relativa al comienzo de la cadena se guarda en \fI*decpt\fP. Un valor negativo para *\fIdecpt\fP significa que el punto decimal está a la izquierda del comienzo de la cadena. Si el signo de \fInumber\fP es negativo, se coloca en \fI*sign\fP un valor distinto de cero. Si no, se coloca un 0. Si \fInumber\fP es cero, queda sin especificar si \fI*decpt\fP es 0 o 1. .PP La función \fBfcvt\fP() es idéntica a \fBecvt\fP(), excepto en que \fIndigits\fP especifica el número de dígitos tras el punto decimal. .SH "VALOR DEVUELTO" Ambas funciones, \fBecvt\fP() y \fBfcvt\fP(), devuelven un puntero a una cadena estática conteniendo la representación ASCII de \fInumber\fP. La cadena estática se sobreescribe en cada llamada a \fBecvt\fP() o a \fBfcvt\fP(). .SH ATRIBUTOS Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase \fBattributes\fP(7). .TS allbox; lbx lb lb l l l. Interfaz Atributo Valor T{ .na .nh \fBecvt\fP() T} Seguridad del hilo MT\-Unsafe race:ecvt T{ .na .nh \fBfcvt\fP() T} Seguridad del hilo MT\-Unsafe race:fcvt .TE .sp 1 .SH ESTÁNDARES None. .SH HISTORIAL SVr2; marked as LEGACY in POSIX.1\-2001. POSIX.1\-2008 removes the specifications of \fBecvt\fP() and \fBfcvt\fP(), recommending the use of \fBsprintf\fP(3) instead (though \fBsnprintf\fP(3) may be preferable). .SH NOTAS .\" Linux libc4 and libc5 specified the type of .\" .I ndigits .\" as .\" .IR size_t . Not all locales use a point as the radix character ("decimal point"). .SH "VÉASE TAMBIÉN" \fBecvt_r\fP(3), \fBgcvt\fP(3), \fBqecvt\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBsprintf\fP(3) .PP .SH TRADUCCIÓN La traducción al español de esta página del manual fue creada por Sebastian Desimone , Gerardo Aburruzaga García , Juan Piernas y Miguel Pérez Ibars . .PP Esta traducción es documentación libre; lea la .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE o posterior con respecto a las condiciones de copyright. No existe NINGUNA RESPONSABILIDAD. .PP Si encuentra algún error en la traducción de esta página del manual, envíe un correo electrónico a .MT debian-l10n-spanish@lists.debian.org .ME .