.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Automatically generated from trek/trek.6.in. Do not edit. .\" $NetBSD: trek.6,v 1.11 2003/08/07 09:37:55 agc Exp $ .\" .\" Copyright (c) 1980, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)trek.6 8.2 (Berkeley) 12/30/93 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .Dd 30. Dezember 1993 .Dt TREK 6 .Os .Sh BEZEICHNUNG .Nm trek .Nd Trekkie-Spiel .Sh ÜBERSICHT .Nm .Oo .Op Fl a .Ar Datei .Oc .Sh BESCHREIBUNG .Nm ist ein Spiel von Weltraumglanz und -krieg. Es folgt eine Zusammenfassung der Befehle. Die vollständige Dokumentation finden Sie in .Em Trek von Eric Allman. .Pp Falls ein Dateiname angegeben ist, wird ein Protokoll des Spiels in diese Datei geschrieben. Falls der Schalter .Fl a vor dem Dateinamen angegeben ist, wird an diese Datei angehängt und sie nicht abgeschnitten. .Pp Das Spiel wird Sie fragen, wie lange das Spiel dauern soll. Gültige Antworten sind »short« (kurz), »medium« (mittel) und »long« (lang). Sie können auch »restart« eintippen, um ein vorab gespeichertes Spiel erneut zu starten. Sie werden dann nach der Fähigkeit (»skill«) gefragt, worauf Sie »novice« (Neuling), »fair« (angemessen), »good« (gut), »expert« (Experte), »commodore« (Kommodore) oder »impossible« (unmöglich) antworten müssen. Sie sollten normalerweise mit »novice« beginnen und sich hocharbeiten. .Pp Im Allgemeinen wird ihnen das Spiel erzählen, was es von Ihnen erwartet, wenn Sie es vergessen haben, indem Sie einfach ein Fragezeichen eingeben. .Sh BEFEHLSZUSAMMENFASSUNG .Bl -item -compact .It .Ic abandon (aufgeben) .It .Ic ca Ns pture (fangen) .It .Ic cl Ns oak .Ic u Ns p/ Ns Ic d Ns own (Schilde hoch/runter) .It .Ic c Ns omputer Anfrage; … (Computer) .It .Ic da Ns mages (Schäden) .It .Ic destruct (Zerstören) .It .Ic do Ns ck (Andocken) .It .Ic help (Hilfe) .It .Ic i Ns mpulse Kurs Distanz (Impuls) .It .Ic l Ns rscan (Fernbereichsüberprüfung) .It .Ic m Ns ove Kurs Distanz (Bewegen) .It .Ic p Ns hasers Ic a Ns utomatic Menge (Waffen automatisch) .It .Ic p Ns hasers Ic m Ns anual Munit1 Kurs1 Verteilung1 … (Waffen manuell) .It .Ic t Ns orpedo Kurs .Op Ic y Ns es Winkel/ .No Ns Ic n Ns o (Torpedo Kurs ja Winkel/nein) .It .Ic ram Kurs Distanz (Ramme) .It .Ic r Ns est Zeit (Pausen) .It .Ic shell (Shell) .It .Ic sh Ns ields .Ic u Ns p/ Ns Ic d Ns own (Schilde hoch/runter) .It .Ic s Ns rscan .Op Ic y Ns es/ Ic n Ns o (Nahbereichsüberprüfung ja/nein) .It .Ic st Ns atus .It .Ic terminate y Ns es/ Ns Ic n Ns o (Beenden ja/nein) .It .Ic u Ns ndock (aus Dock entfernen) .It .Ic v Ns isual course (visueller Kurs) .It .Ic w Ns arp warp_factor .El .Sh AUTOR .An Eric Allman .Sh SIEHE AUCH .Pp Die vollständige Dokumentation für .Em Trek von Eric Allman befindet sich (auf englisch) in .Pa /usr/share/doc/bsdgames/trek.me.gz . Sie kann mit folgenden Befehlen angeschaut werden: .Dl cd /usr/share/doc/bsdgames .Dl zcat trek.me.gz | tbl | nroff -me | less -r .Pp Oder Sie können sich eine PDF-Version der Dokumentation anschauen, die hier liegt: .Dl /usr/share/doc/bsdgames/trek.pdf .Pp .Sh ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann erstellt. .Pp Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .Lk https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .Pp Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die Mailingliste der Übersetzer: .Mt debian-l10n-german@lists.debian.org .Me .