.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SYSTEMD\-MAKEFS@\&.SERVICE 8 "" "systemd 255" systemd\-makefs@.service .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH BEZEICHNUNG systemd\-makefs@.service, systemd\-mkswap@.service, systemd\-growfs@.service, systemd\-growfs\-root.service, systemd\-makefs, systemd\-growfs \- Dateisysteme bedarfsgesteuert erstellen und vergrößern .SH ÜBERSICHT .PP systemd\-makefs@\fIGerät\fP\&.service .PP systemd\-mkswap@\fIGerät\fP\&.service .PP systemd\-growfs@\fIEinhängepunkt\fP\&.service .PP systemd\-growfs\-root\&.service .PP /usr/lib/systemd/systemd\-makefs .PP /usr/lib/systemd/systemd\-growfs .SH BESCHREIBUNG .PP systemd\-makefs@\&.service, systemd\-mkswap@\&.service, systemd\-growfs@\&.service und systemd\-growfs\-root\&.service werden zur Implementierung der Optionen \fBx\-systemd\&.makefs\fP und \fBx\-systemd\&.growfs\fP in \fBfstab\fP(5) verwandt, siehe \fBsystemd.mount\fP(5)\&. Sie werden für jedes Gerät, für das das Dateisystem oder die Auslagerungsstruktur initialisiert werden muss sowie für jeden Einhängepunkt, für den das Dateisystem wachsen muss, instanziiert\&. .PP Diese Dienste werden beim Systemstart gestartet, entweder direkt vor oder nach dem zu verwendenden Einhängepunkt oder Auslagerungsgerät\&. .PP Systemd\-makefs weiß nur sehr wenig über bestimmte Dateisysteme und Auslagerungsgeräte\&. Nach der Überprüfung, dass das Blockgerät nicht bereits ein Dateisystem oder anderen Inhalt enthält, wird es Programme (/sbin/mkfs\&.\fITyp\fP oder /sbin/mkswap), die für jeden Dateisystemtyp spezifisch sind, ausführen\&. Für bestimmte Dateisystemtypen (derzeit ext2/ext3/\fBext4\fP(5), \fBbtrfs\fP(5), \fBxfs\fP(5), f2fs, vfat) und für Auslagerungsgeräte, wird es vernünftige Vorgaben konfigurieren und die Dateisystem\-Bezeichnung sowie eine UUID, basierend auf dem Gerätenamen, setzen\&. .PP Systemd\-growfs weiß sehr wenig über bestimmte Dateisysteme und Auslagerungsgeräte und wird den Kernel anweisen, das eingehängte Dateisystem zu der vollen Größe des darunterliegenden Blockgerätes zu vergrößern\&. Dennoch muss es die für jedes Dateisystem spezifische \fBioctl\fP(2)\-Nummer kennen, so dass nur bestimmte Typen unterstützt werden\&. Derzeit: \fBext4\fP(5), \fBbtrfs\fP(5), \fBxfs\fP(5) und dm\-crypt\-Partitionen (siehe \fBcryptsetup\fP(8))\&. .PP Falls die Erstellung eines Dateisystems oder Auslagerungsgerätes fehlschlägt, schlägt auch der Einhängepunkt oder die Auslagerung fehl\&. Falls die Vergrößerung eines Dateisystems fehlschlägt, wird eine Warnung ausgegeben\&. .SH "SIEHE AUCH" .PP \fBsystemd\fP(1), \fBsystemd.mount\fP(8), \fBsystemd\-fstab\-generator\fP(8), \fBsystemd\-repart\fP(8), \fBmkfs.btrfs\fP(8), \fBmkfs.cramfs\fP(8), \fBmkfs.ext4\fP(8), \fBmkfs.fat\fP(8), \fBmkfs.hfsplus\fP(8), \fBmkfs.minix\fP(8), \fBmkfs.ntfs\fP(8), \fBmkfs.xfs\fP(8) .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .