.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Title: renice .\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section] .\" Generator: Asciidoctor 2.0.15 .\" Date: 2022-05-11 .\" Manual: User Commands .\" Source: util-linux 2.38.1 .\" Language: English .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH RENICE 1 "11. Mai 2022" "util\-linux 2.38.1" "Dienstprogramme für Benutzer" .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .ss \n[.ss] 0 .nh .ad l .de URL \fI\\$2\fP <\\$1>\\$3 .. .als MTO URL .if \n[.g] \{\ . mso www.tmac . am URL . ad l . . . am MTO . ad l . . . LINKSTYLE blue R < > .\} .SH BEZEICHNUNG renice \- die Priorität laufender Prozesse ändern .SH ÜBERSICHT .sp \fBrenice\fP [\fB\-n\fP] \fIPriorität\fP [\fB\-g\fP|\fB\-p\fP|\fB\-u\fP] \fIBezeichner\fP … .SH BESCHREIBUNG .sp \fBrenice\fP ändert das Prioritäts\-Scheduling eines oder mehrerer laufender Prozesse. Das erste Argument ist der zu verwendende \fIPrioritäts\fP\-Wert. Die anderen Argumente werden als Prozesskennungen interpretiert (Vorgabe), Prozessgruppenkennungen, Benutzerkennungen oder Benutzernamen. Das Anwenden von \fBrenice\fP auf eine Prozessgruppe beeinflusst das Scheduling aller Prozesse in dieser Prozessgruppe gleichermaßen. Das Anwenden von \fBrenice\fP auf einen Benutzer ändert das Prioritäts\-Scheduling aller Prozesse, die diesem Benutzer gehören. .SH OPTIONEN .sp \fB\-n\fP, \fB\-\-priority\fP \fIPriorität\fP .RS 4 gibt das für den Prozess, die Prozessgruppe oder den Benutzer zu verwendende \fIPrioritäts\fP\-Scheduling an. Die Verwendung der Optionen \fB\-n\fP oder \fB\-\-priority\fP ist optional, aber dann müssen sie stets das erste Argument sein. .RE .sp \fB\-g\fP, \fB\-\-pgrp\fP .RS 4 interpretiert die nachfolgenden Argumente als Prozessgruppenkennungen. .RE .sp \fB\-p\fP, \fB\-\-pid\fP .RS 4 interpretiert die nachfolgenden Argumente als Prozesskennungen (Vorgabe). .RE .sp \fB\-u\fP, \fB\-\-user\fP .RS 4 interpretiert die nachfolgenden Argumente als Benutzernamen oder UIDs. .RE .sp \fB\-h\fP, \fB\-\-help\fP .RS 4 zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm. .RE .sp \fB\-V\fP, \fB\-\-version\fP .RS 4 zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm. .RE .SH DATEIEN .sp \fI/etc/passwd\fP .RS 4 zum Zuordnen der Benutzernamen zu Benutzerkennungen .RE .SH ANMERKUNGEN .sp Benutzer, die keine Superuser sind, können nur die Priorität solcher Prozesse ändern, die ihnen selbst gehören. Weiterhin können unprivilegierte Benutzer den »Nice\-Wert« nur \fIerhöhen\fP (d.h. eine niedrigere Priorität wählen), außerdem sind solche Änderungen nicht umkehrbar, es sei denn (seit Linux 2.6.12), dass der Benutzer eine passende Ressourcenbeschränkung des »Nice\-Werts« hat (siehe \fBulimit\fP(1p) und \fBgetrlimit\fP(2)). .sp Der Superuser darf die Priorität aller Prozesse ändern und die Priorität auf jeden Wert von \-20 bis 19 setzen. Sinnvolle Prioritäten sind: 19 (die betroffenen Prozesse werden nur ausgeführt, wenn nichts anderes im System ausgeführt wird), 0 (das »grundlegende« Prioritäts\-Scheduling), eine negative Zahl (um Dinge sehr schnell ablaufen zu lassen). .SH GESCHICHTE .sp Der Befehl \fBrenice\fP erschien in 4.0BSD. .SH BEISPIELE .sp Der folgende Befehl ändert die Priorität der Prozesse mit den Prozesskennungen 987 und 32 und außerdem aller Prozesse, die den Benutzern »daemon« und »root« gehören: .sp \fBrenice +1 987 \-u daemon root \-p 32\fP .SH "SIEHE AUCH" .sp \fBnice\fP(1), \fBchrt\fP(1), \fBgetpriority\fP(2), \fBsetpriority\fP(2), \fBcredentials\fP(7), \fBsched\fP(7) .SH "FEHLER MELDEN" .sp Verwenden Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf .URL https://github.com/util\-linux/util\-linux/issues "" . .SH VERFÜGBARKEIT .sp Der Befehl \fBrenice\fP ist Teil des Pakets util\-linux, welches heruntergeladen werden kann von: .URL https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/ "Linux Kernel Archive" . .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Mario Blättermann und Helge Kreutzmann erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .