.\" -*- coding: UTF-8 -*- '\" t .\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de) .\" and Copyright 2014 Michael Kerrisk .\" .\" SPDX-License-Identifier: Linux-man-pages-copyleft .\" .\" Modified Sat Jul 24 17:45:39 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified 2000-02-13 by Nicolás Lichtmaier .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH toupper 3 "20. Juli 2023" "Linux man\-pages 6.05.01" .SH BEZEICHNUNG toupper, tolower, toupper_l, tolower_l \- Klein\- oder Großschreibung konvertieren .SH BIBLIOTHEK Standard\-C\-Bibliothek (\fIlibc\fP, \fI\-lc\fP) .SH ÜBERSICHT .nf \fB#include \fP .PP \fBint toupper(int \fP\fIc\fP\fB);\fP \fBint tolower(int \fP\fIc\fP\fB);\fP .PP \fBint toupper_l(int \fP\fIc\fP\fB, locale_t \fP\fIlocale\fP\fB);\fP \fBint tolower_l(int \fP\fIc\fP\fB, locale_t \fP\fIlocale\fP\fB);\fP .fi .PP .RS -4 Mit Glibc erforderliche Feature\-Test\-Makros (siehe \fBfeature_test_macros\fP(7)): .RE .PP \fBtoupper_l\fP(), \fBtolower_l\fP(): .nf Seit Glibc 2.10: _XOPEN_SOURCE >= 700 Vor Glibc 2.10: _GNU_SOURCE .fi .SH BESCHREIBUNG Diese Funktionen konvertieren klein geschriebene Buchstaben in groß geschriebene und umgekehrt. .PP Wenn \fIc\fP ein Kleinbuchstabe ist, gibt \fBtoupper\fP() den entsprechenden Großbuchstaben zurück, sofern ein solcher Großbuchstabe in der aktuellen Locale existiert. Anderenfalls wird \fIc\fP zurückgegeben. Die Funktion \fBtoupper_l\fP() führt die gleiche Aufgabe aus, aber verwendet die Locale, die durch das Locale\-Handle \fIlocale\fP angegeben wird. .PP Wenn \fIc\fP ein Großbuchstabe ist, gibt \fBtolower\fP() den entsprechenden Kleinbuchstaben zurück, sofern ein solcher Kleinbuchstabe in der aktuellen Locale existiert. Anderenfalls wird \fIc\fP zurückgegeben. Die Funktion \fBtolower_l\fP() führt die gleiche Aufgabe aus, aber verwendet die Locale, die durch das Locale\-Handle \fIlocale\fP angegeben wird. .PP Wenn \fIc\fP kein \fIunsigned char\fP\-Wert oder \fBEOF\fP ist, ist das Verhalten dieser Funktionen nicht definiert. .PP Das Verhalten von \fBtoupper_l\fP() und \fBtolower_l\fP() ist nicht definiert, wenn \fIlocale\fP das spezielle Locale\-Objekt \fBLC_GLOBAL_LOCALE\fP ist (siehe \fBduplocale\fP(3)) oder kein gültiges Locale\-Objekt\-Handle ist. .SH RÜCKGABEWERT Der Rückgabewert ist der Wert des konvertierten Buchstabens oder \fIc\fP, falls keine Konvertierung möglich ist. .SH ATTRIBUTE Siehe \fBattributes\fP(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt verwandten Ausdrücke. .TS allbox; lbx lb lb l l l. Schnittstelle Attribut Wert T{ .na .nh \fBtoupper\fP(), \fBtolower\fP(), \fBtoupper_l\fP(), \fBtolower_l\fP() T} Multithread\-Fähigkeit MT\-Sicher .TE .sp 1 .SH STANDARDS .TP \fBtoupper\fP() .TQ \fBtolower\fP() C11, POSIX.1\-2008. .TP \fBtoupper_l\fP() .TQ \fBtolower_l\fP() POSIX.1\-2008. .SH GESCHICHTE .TP \fBtoupper\fP() .TQ \fBtolower\fP() C89, 4.3BSD, POSIX.1\-2001. .TP \fBtoupper_l\fP() .TQ \fBtolower_l\fP() POSIX.1\-2008. .SH ANMERKUNGEN Die Standards verlangen, dass das Argument \fIc\fP für diese Funktionen entweder \fBEOF\fP oder ein Wert, der in dem Typ \fIunsigned char\fP darstellbar ist, sein muss. Falls das Argument \fIc\fP vom Typ \fIchar\fP ist, muss es in \fIunsigned char\fP umgewandelt werden, wie in dem folgenden Beispiel: .PP .in +4n .EX char c; … res = toupper((unsigned char) c); .EE .in .PP Dies ist notwendig, da \fIchar\fP äquivalent zu \fIsigned char\fP sein kann. In diesem Fall würde ein Byte, bei dem das höchste Bit gesetzt ist, mit einem Vorzeichen erweitert, wenn es in ein \fIint\fP konvertiert würde. Dies würde zu einem Wert führen, der außerhalb des Bereichs von \fIunsigned char\fP wäre. .PP Was genau einen Groß\- und Kleinbuchstaben ausmacht, hängt von der Locale ab. Beispielsweise kennt die Standard\-Locale \fB»C«\fP keine Umlaute. Darum wird bei Umlauten auch keine Konvertierung vorgenommen. .PP .\" FIXME One day the statement about "sharp s" needs to be reworked, .\" since there is nowadays a capital "sharp s" that has a codepoint .\" in Unicode 5.0; see https://en.wikipedia.org/wiki/Capital_%E1%BA%9E In manchen vom Englischen verschiedenen Locales existieren auch Kleinbuchstaben ohne zugehörigen Großbuchstaben, z.B. das deutsche ß. .SH "SIEHE AUCH" \fBisalpha\fP(3), \fBnewlocale\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBtowlower\fP(3), \fBtowupper\fP(3), \fBuselocale\fP(3), \fBlocale\fP(7) .PP .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Markus Schmitt , Martin Eberhard Schauer , Mario Blättermann und Dr. Tobias Quathamer erstellt. .PP Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. .PP Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an die .MT debian-l10n-german@lists.debian.org Mailingliste der Übersetzer .ME .