.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (c) 1993 Michael Haardt (michael@moria.de), .\" Fri Apr 2 11:32:09 MET DST 1993 .\" and Andries Brouwer (aeb@cwi.nl), Fri Feb 14 21:47:50 1997. .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_FULL) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" .\" The GNU General Public License's references to "object code" .\" and "executables" are to be interpreted as the output of any .\" document formatting or typesetting system, including .\" intermediate and printed output. .\" .\" This manual is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with this manual; if not, see .\" . .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified Sun Jul 25 10:45:30 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Sun Jul 21 21:25:26 1996 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Mon Oct 21 17:47:19 1996 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com) .\" Modified Wed Aug 27 20:28:58 1997 by Nicolás Lichtmaier (nick@debian.org) .\" Modified Mon Sep 21 00:00:26 1998 by Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" Modified Wed Jan 24 06:37:24 2001 by Eric S. Raymond (esr@thyrsus.com) .\" Modified Thu Dec 13 23:53:27 2001 by Martin Schulze .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH ENVIRON 7 "13. srpna 2020" Linux "Linux \- příručka programátora" .SH JMÉNO environ \- uživatelské prostředí .SH POUŽITÍ .nf \fBextern char **\fP\fIenviron\fP\fB;\fP .fi .SH POPIS The variable \fIenviron\fP points to an array of pointers to strings called the "environment". The last pointer in this array has the value NULL. (This variable must be declared in the user program, but is declared in the header file \fI\fP if the \fB_GNU_SOURCE\fP feature test macro is defined.) This array of strings is made available to the process by the \fBexec\fP(3) call that started the process. When a child process is created via \fBfork\fP(2), it inherits a \fIcopy\fP of its parent's environment. .PP By convention the strings in \fIenviron\fP have the form "\fIname\fP\fB=\fP\fIvalue\fP". Common examples are: .TP \fBUSER\fP Jméno přihlášeného uživatele (je používáno některými programy odvozenými z BSD). .TP \fBLOGNAME\fP Jméno přihlášeného uživatele (je používáno některými programy odvozenými z System\-V). .TP \fBHOME\fP Uživatelův domovský adresář, který je nastaven při přihlášení programem \fBlogin\fP(1) ze souboru hesel \fBpasswd\fP(5). .TP \fBLANG\fP The name of a locale to use for locale categories when not overridden by \fBLC_ALL\fP or more specific environment variables such as \fBLC_COLLATE\fP, \fBLC_CTYPE\fP, \fBLC_MESSAGES\fP, \fBLC_MONETARY\fP, \fBLC_NUMERIC\fP, and \fBLC_TIME\fP (see \fBlocale\fP(7) for further details of the \fBLC_*\fP environment variables). .TP \fBPATH\fP Seznam adresářů, které \fBsh\fP(1) a mnoho dalších programů používá při hledání souboru u něhož není známa kompletní cesta. Jednotlivé adresáře jsou odděleny \(aq\fB:\fP\(aq. (Podobně se \fBCDPATH\fP používá v některých shellech k nalezení cíle pro příkaz změny adresáře, \fBman\fP(1) používá \fBMANPATH\fP k nalezení manuálových stránek, atd.) .TP \fBPWD\fP Aktuální pracovní adresář. Nastavují jej některé shelly. .TP \fBSHELL\fP Cesta k login shellu uživatele. .TP \fBTERM\fP Typ terminálu, pro který má být připraven výstup. .TP \fBPAGER\fP Uživatelem preferovaná utilita pro zobrazení textových souborů. .TP \fBEDITOR\fP/\fBVISUAL\fP .\" .TP .\" .B BROWSER .\" The user's preferred utility to browse URLs. Sequence of colon-separated .\" browser commands. See http://www.catb.org/\(tiesr/BROWSER/ . Uživatelem preferovaná utilita pro editování textových souborů. .PP Names may be placed in the shell's environment by the \fIexport\fP command in \fBsh\fP(1), or by the \fIsetenv\fP command if you use \fBcsh\fP(1). .PP The initial environment of the shell is populated in various ways, such as definitions from \fI/etc/environment\fP that are processed by \fBpam_env\fP(8) for all users at login time (on systems that employ \fBpam\fP(8)). In addition, various shell initialization scripts, such as the system\-wide \fI/etc/profile\fP script and per\-user initializations script may include commands that add variables to the shell's environment; see the manual page of your preferred shell for details. .PP Bourne\-style shells support the syntax .PP NAME=value command .PP to create an environment variable definition only in the scope of the process that executes \fIcommand\fP. Multiple variable definitions, separated by white space, may precede \fIcommand\fP. .PP Argumenty mohou být umístěny do prostředí i při volání funkce \fBexec\fP(3). Program v C může manipulovat svým prostředím pomocí funkcí \fBgetenv\fP(3), \fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3), a \fBunsetenv\fP(3). .PP Note that the behavior of many programs and library routines is influenced by the presence or value of certain environment variables. Examples include the following: .IP * 3 The variables \fBLANG\fP, \fBLANGUAGE\fP, \fBNLSPATH\fP, \fBLOCPATH\fP, \fBLC_ALL\fP, \fBLC_MESSAGES\fP, and so on influence locale handling; see \fBcatopen\fP(3), \fBgettext\fP(3), and \fBlocale\fP(7). .IP * \fBTMPDIR\fP ovlivňuje prefix cesty u názvů, které vytváří \fBtempnam\fP(3) a jiné rutiny, dočasný adresář, který používá \fBsort\fP(1) a jiné programy. .IP * \fBLD_LIBRARY_PATH\fP, \fBLD_PRELOAD\fP a další \fBLD_*\fP proměnné ovlivňují chování dynamického loaderu/linkeru. .IP * \fBPOSIXLY_CORRECT\fP způsobí, že se určité programy a knihovní rutiny drží předpisů POSIX. .IP * Chování \fBmalloc\fP(3) je ovlivněno proměnnými \fBMALLOC_*\fP. .IP * Proměnná \fBHOSTALIASES\fP obsahuje název souboru, který obsahuje aliasy pro použití s \fBgethostbyname\fP(3). .IP * \fBTZ\fP a \fBTZDIR\fP obsahují informaci o časové zóně, kterou používá \fBtzset\fP(3) a tím pádem i funkce jako \fBctime\fP(3), \fBlocaltime\fP(3), \fBmktime\fP(3), \fBstrftime\fP(3). Viz též \fBtzselect\fP(8). .IP * \fBTERMCAP\fP obsahuje informaci o možnostech terminálu (nebo název souboru obsahujícího tuto informaci). .IP * \fBCOLUMNS\fP a \fBLINES\fP sdělují aplikacím velikost okna, bez ohledu na jeho skutečnou velikost. .IP * \fBPRINTER\fP nebo \fBLPDEST\fP mohou určit tiskárnu, která má být použita. Viz \fBlpr\fP(1). .SH POZNÁMKY The \fBprctl\fP(2) \fBPR_SET_MM_ENV_START\fP and \fBPR_SET_MM_ENV_END\fP operations can be used to control the location of the process's environment. .SH CHYBY Je zde jasné bezpečností riziko. Mnoho systémových příkazů může být svedeno k páchání škody uživatelem, který zadal zvláštní hodnoty pro \fBIFS\fP nebo \fBLD_LIBRARY_PATH\fP. .PP Existuje také riziko kontaminace jmenného prostoru. Programy jako \fImake\fP a \fIautoconf\fP umožňují upřednostnit výchozí názvy utilit prostředí podobně pojmenovanými proměnnými zapsanými velkými písmeny. Takže se používá \fBCC\fP pro výběr požadovaného překladače C (a podobně i \fBMAKE\fP, \fBAR\fP, \fBAS\fP, \fBFC\fP, \fBLD\fP, \fBLEX\fP, \fBRM\fP, \fBYACC\fP, atd.). Nicméně při klasickém použití předává takováto proměnná prostředí programu volbu, nikoliv název soboru. Takže se používá \fBMORE\fP, \fBLESS\fP, a \fBGZIP\fP. Takovéto použití se pokládá za chybu a nové programy by se mu měly vyhýbat. Autoži programu \fIgzip\fP by měli zvážit přejmenování volby na \fBGZIP_OPT\fP. .SH "DALŠÍ INFORMACE" \fBbash\fP(1), \fBcsh\fP(1), \fBenv\fP(1), \fBlogin\fP(1), \fBprintenv\fP(1), \fBsh\fP(1), \fBtcsh\fP(1), \fBexecve\fP(2), \fBclearenv\fP(3), \fBexec\fP(3), \fBgetenv\fP(3), \fBputenv\fP(3), \fBsetenv\fP(3), \fBunsetenv\fP(3), \fBlocale\fP(7), \fBld.so\fP(8), \fBpam_env\fP(8) .SH TIRÁŽ Tato stránka je součástí projektu Linux \fIman\-pages\fP v5.10. Popis projektu a informace o hlášení chyb najdete na \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .PP .SH PŘEKLAD Překlad této příručky do španělštiny vytvořili Pavel Heimlich . .PP Tento překlad je bezplatná dokumentace; Přečtěte si .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html GNU General Public License Version 3 .UE nebo novější ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST. .PP Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této příručky, pošlete e-mail na adresu .MT translation-team-cs@lists.sourceforge.net .ME .