.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH DATE 1 "Leden 2024" "GNU coreutils 9.4" "Příručka uživatele"
.SH JMÉNO
date \- vypíše nebo nastaví systémové datum a čas
.SH POUŽITÍ
\fBdate\fP [\fI\,VOLBA\/\fP]... [\fI+\,FORMÁT\/\fP]
.br
\fBdate\fP [\fI\,\-u|\-\-utc|\-\-universal\/\fP]
[\fI\,MMDDhhmm\/\fP[[\fI\,CC\/\fP]\fI\,YY\/\fP][\fI\,.ss\/\fP]]
.SH POPIS
.\" Add any additional description here
.PP
Display date and time in the given FORMAT. With \fB\-s\fP, or with
[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.
.PP
Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících
krátkých přepínačů.
.TP
\fB\-d\fP, \fB\-\-date\fP=\fI\,ŘETĚZEC\/\fP
display time described by STRING, not 'now'
.TP
\fB\-\-debug\fP
annotate the parsed date, and warn about questionable usage to stderr
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-file\fP=\fI\,DATEFILE\/\fP
jako \fB\-\-date\fP; pro každou řádku v souboru DATEFILE
.TP
\fB\-I[FMT]\fP, \fB\-\-iso\-8601\fP[=\fI\,FMT\/\fP]
output date/time in ISO 8601 format. FMT='date' for date only (the
default), \&'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns' for date and time to the
indicated precision. Example: 2006\-08\-14T02:34:56\-06:00
.TP
\fB\-\-resolution\fP
output the available resolution of timestamps Example: 0.000000001
.TP
\fB\-R\fP, \fB\-\-rfc\-email\fP
vypíše datum a čas ve formátu RFC 5322. Příklad: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56
\fB\-0600\fP
.TP
\fB\-\-rfc\-3339\fP=\fI\,FMT\/\fP
output date/time in RFC 3339 format. FMT='date', 'seconds', or 'ns' for
date and time to the indicated precision. Example: 2006\-08\-14
02:34:56\-06:00
.TP
\fB\-r\fP, \fB\-\-reference\fP=\fI\,SOUBOR\/\fP
zobrazí čas poslední změny SOUBORu
.TP
\fB\-s\fP, \fB\-\-set\fP=\fI\,ŘETĚZEC\/\fP
nastaví čas určený ŘETĚZCEM
.TP
\fB\-u\fP, \fB\-\-utc\fP, \fB\-\-universal\fP
vypíše nebo nastaví světový čas (UTC)
.TP
\fB\-\-help\fP
vypíše návod k použití na standardní výstup a bezchybně skončí
.TP
\fB\-\-version\fP
Vypíše informaci o verzi programu a skončí
.PP
All options that specify the date to display are mutually exclusive. I.e.:
\fB\-\-date\fP, \fB\-\-file\fP, \fB\-\-reference\fP, \fB\-\-resolution\fP.
.PP
FORMÁT ovlivňuje výpis. Direktivy jsou:
.TP
%%
znak %
.TP
%a
zkratka dne v týdnu podle locale (např. Ne)
.TP
%A
plné jméno dne v týdnu podle locale proměnné délky (např. Neděle)
.TP
%b
zkratka měsíce podle locale (např. Pro)
.TP
%B
plné jméno měsíce podle locale (např. leden)
.TP
%c
datum a čas podle locale (např. Čt 3. březen 2005, 23:05:25 CET)
.TP
%C
století; stejné jako %Y, jen jsou vypuštěny poslední dvě číslice (např. 20)
.TP
%d
den v měsíci (např. 01)
.TP
%D
datum; stejné jako %m/%d/%y
.TP
%e
den v měsíci, doplněn mezerami; stejné jako %_d
.TP
%F
full date; like %+4Y\-%m\-%d
.TP
%g
last two digits of year of ISO week number (see %G)
.TP
%G
year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V
.TP
%h
stejné jako %b
.TP
%H
hodina (00..23)
.TP
%I
hodina (01..12)
.TP
%j
den v roce (001..366)
.TP
%k
hour, space padded ( 0..23); same as %_H
.TP
%l
hour, space padded ( 1..12); same as %_I
.TP
%m
měsíc (01..12)
.TP
%M
minuta (00..59)
.TP
%n
znak newline (nový řádek)
.TP
%N
nanosekundy (000000000..999999999)
.TP
%p
označení dopoledne/odpoledne podle locale; prázdné, pokud není známo
.TP
%P
jako %p, ale malými písmeny
.TP
%q
quarter of year (1..4)
.TP
%r
čas ve dvanáctihodinovém cyklu podle locale (např. 11:11:04 PM)
.TP
%R
hodiny a minuty ve 24hodinovém cyklu; stejné jako %H:%M
.TP
%s
seconds since the Epoch (1970\-01\-01 00:00 UTC)
.TP
%S
sekundy (00..60)
.TP
%t
horizontální tabelátor
.TP
%T
čas; stejné jako %H:%M:%S
.TP
%u
den v týdnu (1..7); 1 je pondělí
.TP
%U
číslo týdne, s nedělí jako prvním dnem týdne (00..53)
.TP
%V
ISO číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (01..53)
.TP
%w
den v týdnu (0..6); 0 je něděle
.TP
%W
číslo týdne, s pondělím jako prvním dnem týdne (00..53)
.TP
%x
reprezentace data podle locale (např. 12/31/99)
.TP
%X
reprezentace času podle locale (např. 23:13:48)
.TP
%y
poslední dvojčíslí roku (00..99)
.TP
%Y
rok
.TP
%z
+hhmm číselná časová zóna (např. \fB\-0400\fP)
.TP
%:z
+hh:mm číselná časová zóna (např. \fB\-04\fP:00)
.TP
%::z
+hh:mm:ss číselná časová zóna (např. \fB\-04\fP:00:00)
.TP
%:::z
číselná časová zóna s : k určení potřebné přesnosti (např. \fB\-04\fP, +05:30)
.TP
%Z
abecední zkratka časové zóny (např. EDT)
.PP
Příkaz \fBdate\fP implicitně doplňuje číselná pole nulami. Znak '%' může být
následován těmito nepovinnými vlajkami:
.TP
\-
(pomlčka) nedoplňovat pole
.TP
_
(podtržítko) doplňovat pole mezerami
.TP
0
(nula) doplňovat pole nulami
.TP
+
pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits
.TP
^
použije velká písmena, je\-li to možné
.TP
#
použije opačně velká písmena, je\-li to možné
.PP
Po každé vlajce následuje nepovinné pole šířka, v desítkové soustavě; potom
nepovinný modifikátor, který je buďto E pro použití alternativní
reprezentace podle locale, je\-li dostupná anebo O pro použití alternativních
číselných symbolů podle locale, jsou\-li dostupné.
.SH PŘÍKLADY
Convert seconds since the Epoch (1970\-01\-01 UTC) to a date
.IP
\f(CW$ date \-\-date='@2147483647'\fP
.PP
Show the time on the west coast of the US (use \fBtzselect\fP(1) to find TZ)
.IP
\f(CW$ TZ='America/Los_Angeles' date\fP
.PP
Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US
.IP
\f(CW$ date \-\-date='TZ="America/Los_Angeles" 09:00 next Fri'\fP
.SH "ŘETĚZEC PRO DATUM"
.\" NOTE: keep this paragraph in sync with the one in touch.x
ŘETĚZEC v \-\-date=ŘETĚZEC je lidmi čitelný řetězec s velmi volným formátem,
jako např. "29 Feb 2004 16:21:42 \-0800" nebo "2004\-02\-29 16:21:42" nebo
dokonce "next Thursday". Řetězec může obsahovat položky označující datum,
časovou zónu, relativní čas, relativní datum a čísla. Prázdný řetězec značí
začátek dne. Formát je ve skutečnosti daleko komplexnější a je podrobně
popsán v dokumentaci info.
.SH AUTOR
Napsal David MacKenzie.
.SH "HLÁŠENÍ CHYB"
On\-line nápověda GNU coreutils:
.br
Chyby v překladu hlaste na
(česky)
.SH COPYRIGHT
Copyright \(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+: GNU
GPLverze 3 nebo novější .
.br
Toto je volné programové vybavení: můžete jej měnit a šířit. Je zcela BEZ
ZÁRUKY, v rozsahu povoleném zákonem.
.SH "DALŠÍ INFORMACE"
Úplná dokumentace je na:
.br
or available locally via: info \(aq(coreutils) date invocation\(aq
.PP
.SH PŘEKLAD
Překlad této příručky do španělštiny vytvořili
Petr Kolář
a
Kamil Dudka
.
.PP
Tento překlad je bezplatná dokumentace; Přečtěte si
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
GNU General Public License Version 3
.UE
nebo novější ohledně podmínek autorských práv. Neexistuje ŽÁDNÁ ODPOVĚDNOST.
.PP
Pokud narazíte na nějaké chyby v překladu této příručky, pošlete e-mail na adresu
.MT translation-team-cs@lists.sourceforge.net
.ME .