.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*-
.\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43)
.\"
.\" Standard preamble:
.\" ========================================================================
.de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP)
.if t .sp .5v
.if n .sp
..
.de Vb \" Begin verbatim text
.ft CW
.nf
.ne \\$1
..
.de Ve \" End verbatim text
.ft R
.fi
..
.\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>.
.ie n \{\
. ds C` ""
. ds C' ""
'br\}
.el\{\
. ds C`
. ds C'
'br\}
.\"
.\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform.
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\"
.\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for
.\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index
.\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the
.\" output yourself in some meaningful fashion.
.\"
.\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'.
.de IX
..
.nr rF 0
.if \n(.g .if rF .nr rF 1
.if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\
. if \nF \{\
. de IX
. tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2"
..
. if !\nF==2 \{\
. nr % 0
. nr F 2
. \}
. \}
.\}
.rr rF
.\" ========================================================================
.\"
.IX Title "dselect 1"
.TH dselect 1 2024-01-24 1.22.4 "dpkg suite"
.\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes
.\" way too many mistakes in technical documents.
.if n .ad l
.nh
.SH NOME
.IX Header "NOME"
dselect \- frontend de gest\(~ao de pacotes Debian
.SH RESUMO
.IX Header "RESUMO"
\&\fBdselect\fR [\fIoption\fR...] [\fIcommand\fR...]
.SH DESCRI\(,C\(~AO
.IX Header "DESCRI\(,C\(~AO"
\&\fBdselect\fR \('e uma das interfaces de utilizador prim\('arias para gerir pacotes num sistema Debian. No menu principal do \fBdselect\fR, o administrador do sistema pode:
.IP \(bu 4
Actualizar a lista de vers\(~oes de pacotes dispon\('iveis,
.IP \(bu 4
Visualizar o estado dos pacotes instalados e dispon\('iveis,
.IP \(bu 4
Alterar selec\(,c\(~oes de pacotes e gerir depend\(^encias,
.IP \(bu 4
Instalar novos pacotes ou actualiza-los para novas vers\(~oes.
.PP
\&\fBdselect\fR operates as a front-end to \fBdpkg\fR\|(1), the low-level Debian package handling tool. It features a full-screen package selections manager with package depends and conflicts resolver. When run with administrator privileges, packages can be installed, upgraded and removed. Various access methods can be configured to retrieve available package version information and installable packages from package repositories. Depending on the used access method, these repositories can be public archive servers on the internet, local archive servers or media discs. The recommended access method is \fIapt\fR, which is provided by the package \fBapt\fR\|(8).
.PP
Normalmente o \fBdselect\fR \('e invocado sem par\(^ametros. Um menu interactivo \('e apresentado, oferecendo uma lista de comandos ao utilizador. Se um comando for dado como um argumento, ent\(~ao esse comando \('e arrancado imediatamente. Est\(~ao ainda dispon\('iveis v\('arios par\(^ametros de linha de comandos para modificar o comportamento de funcionamento do \fBdselect\fR ou mostrar informa\(,c\(~ao adicional acerca do programa.
.SH OP\(,C\(~OES
.IX Header "OP\(,C\(~OES"
Todas as op\(,c\(~oes podem ser especificadas tanto na linha de comandos como no ficheiro de configura\(,c\(~ao do \fBdselect\fR \fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fR ou nos ficheiros do direct\('orio de configura\(,c\(~ao \fI/etc/dpkg/dselect.cfg.d/\fR. Cada linha no ficheiro de configura\(,c\(~ao \('e ou uma op\(,c\(~ao (exactamente igual \(`a op\(,c\(~ao de linha de comandos mas sem o h\('ifen inicial) ou um coment\('ario (se come\(,car com um \(oq\fB#\fR\(cq).
.IP "\fB\-\-admindir\fR \fIdirectory\fR" 4
.IX Item "--admindir directory"
Muda o direct\('orio onde os ficheiros \(oq\fIstatus\fR\(cq, \(oq\fIavailable\fR\(cq e semelhantes do dpkg est\(~ao localizados. A predefini\(,c\(~ao \('e \fI/var/lib/dpkg\fR se \fBDPKG_ADMINDIR\fR n\(~ao estiver definido.
.IP "\fB\-\-instdir\fR \fIdirectory\fR" 4
.IX Item "--instdir directory"
Define o direct\('orio de instala\(,c\(~ao, o que se refere ao direct\('orio onde os pacotes s\(~ao instalados (desde dpkg 1.19.2). A predefini\(,c\(~ao \('e \(Fo\fI/\fR\(Fc se \fBDPKG_ROOT\fR n\(~ao estiver definido.
.IP "\fB\-\-root\fR \fIdirectory\fR" 4
.IX Item "--root directory"
Define o direct\('orio raiz para \fIdirectory\fR, o que define o direct\('orio de instala\(,c\(~ao para \(Fo\fIdirectory\fR\(Fc e o direct\('orio administrativo para \(Fo\fIdirectory\fR/var/lib/dpkg>\(Fc (desde dpkg 1.21.0).
.IP "\fB\-D\fR\fIfile\fR, \fB\-\-debug\fR \fIfile\fR" 4
.IX Item "-Dfile, --debug file"
Liga a depura\(,c\(~ao. A informa\(,c\(~ao de depura\(,c\(~ao \('e enviada para \fIficheiro\fR.
.IP \fB\-\-expert\fR 4
.IX Item "--expert"
Liga o modo de expert, isto \('e, n\(~ao o aborrece com mensagens de ajuda.
.IP "\fB\-\-color\fR \fIscreenpart\fR:[\fIforeground\fR],[\fIbackground\fR][:\fIattr\fR[\fI+attr\fR]...]" 4
.IX Item "--color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr]...]"
.PD 0
.IP "\fB\-\-colour\fR \fIscreenpart\fR:[\fIforeground\fR],[\fIbackground\fR][:\fIattr\fR[\fI+attr\fR]...]" 4
.IX Item "--colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr]...]"
.PD
Configura as cores do ecr\(~a. Isto s\('o funciona se o seu ecr\(~a suportar cores. Esta op\(,c\(~ao pode ser usada v\('arias vezes (e \('e melhor usada em \fIdselect.cfg\fR). Cada utiliza\(,c\(~ao muda a cor (e opcionalmente, outros atributos) de uma parte do ecr\(~a. As partes do ecr\(~a (do topo para fundo) s\(~ao:
.RS 4
.IP \fBtitle\fR 4
.IX Item "title"
O t\('itulo do ecr\(~a.
.IP \fBlisthead\fR 4
.IX Item "listhead"
A linha de cabe\(,calho por cima da lista de pacotes.
.IP \fBlist\fR 4
.IX Item "list"
A lista de pacotes com deslocamento (e tamb\('em algum texto de ajuda).
.IP \fBlistsel\fR 4
.IX Item "listsel"
O item seleccionado na lista.
.IP \fBpkgstate\fR 4
.IX Item "pkgstate"
Na lista de pacotes, o texto indicador do estado actual de cada pacote.
.IP \fBpkgstatesel\fR 4
.IX Item "pkgstatesel"
Na lista de pacotes, o texto que indica o estado actual do pacote actualmente selecionado.
.IP \fBinfohead\fR 4
.IX Item "infohead"
A linha de cabe\(,calho que mostra o estado do pacote actualmente seleccionado.
.IP \fBinfodesc\fR 4
.IX Item "infodesc"
A descri\(,c\(~ao curta do pacote.
.IP \fBinfo\fR 4
.IX Item "info"
Usado para mostrar informa\(,c\(~oes do pacote tal como a descri\(,c\(~ao do pacote.
.IP \fBinfofoot\fR 4
.IX Item "infofoot"
A \('ultima linha do ecr\(~a quando seleciona pacotes.
.IP \fBquery\fR 4
.IX Item "query"
Usado para mostrar linhas de consulta.
.IP \fBhelpscreen\fR 4
.IX Item "helpscreen"
Cor dos ecr\(~as de ajuda.
.RE
.RS 4
.Sp
Ap\('os a parte do ecr\(~a vem um s\('imbolo de dois pontos e a especifica\(,c\(~ao da cor. Voc\(^e pode especificar tanto a cor frontal, a cor de fundo, ou ambas, sobrepondo as cores compiladas. Usa nomes de cores standard de curses.
.Sp
Opcionalmente, ap\('os a especifica\(,c\(~ao da cor ficam outros dois pontos, e uma especifica\(,c\(~ao de atributo. Isto \('e uma lista de uma ou mais atributos, separados por caracteres mais (\(oq+\(cq). Atributos dispon\('iveis incluem (nem todos estes ir\(~ao trabalha em todos os terminais): \fBnormal\fR, \fBstandout\fR, \fBunderline\fR, \fBreverse\fR, \fBblink\fR, \fBbright\fR, \fBdim\fR, \fBbold\fR
.RE
.IP "\fB\-?\fR, \fB\-\-help\fR" 4
.IX Item "-?, --help"
Escreve um texto de ajuda breve e termina com sucesso.
.IP \fB\-\-version\fR 4
.IX Item "--version"
Escreve informa\(,c\(~ao de vers\(~ao e termina com sucesso.
.SH COMANDOS
.IX Header "COMANDOS"
Quando o \fBdselect\fR \('e iniciado pode executar os seguintes comandos, seja directamente se foi especificado na linha de comandos ou ao questionar o utilizador com um menu de comandos dispon\('iveis se corrido em modo interactivo:
.SS access
.IX Subsection "access"
Escolha e configure um m\('etodo de acesso para aceder aos reposit\('orios de pacotes.
.PP
By default, \fBdselect\fR provides several methods such as \fImedia\fR, \fIfile\fR or \fIftp\fR, but other packages may provide additional methods, for example the \fIapt\fR access method provided by the \fBapt\fR\|(8) package.
.PP
O uso do m\('etodo de acesso do \fIapt\fR \('e fortemente recomendado.
.SS update
.IX Subsection "update"
Refresca a base de dados de pacotes dispon\('iveis.
.PP
Retrieves a list of available package versions from the package repository, configured for the current access method, and update the dpkg database. The package lists are commonly provided by the repository as files named \fIPackages\fR or \fIPackages.gz\fR. These files can be generated by repository maintainers, using the program \fBdpkg\-scanpackages\fR\|(1).
.PP
Detalhes do comando de actualiza\(,c\(~ao dependem da implementa\(,c\(~ao do m\('etodo de acesso. Normalmente o processo \('e direto e n\(~ao requer intera\(,c\(~ao do utilizador.
.SS select
.IX Subsection "select"
Ver ou gerir selec\(,c\(~oes de pacotes e depend\(^encias.
.PP
Esta \('e a fun\(,c\(~ao principal do \fBdselect\fR. no ecr\(~a de selec\(,c\(~ao, o utilizador pode rever uma lista de todos os pacotes dispon\('iveis e instalados. Quando corre com privil\('egios de administrador, \('e tamb\('em poss\('ivel alterar o estado da selec\(,c\(~ao de pacotes interactivamente. \fBdselect\fR acompanha as implica\(,c\(~oes destas altera\(,c\(~oes com outros pacotes que dependem ou criam conflitos.
.PP
Quando \('e detetado um conflito ou falha de depend\(^encias, \('e mostrado ao utilizador um sub\-ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias. Neste ecr\(~a, \('e mostrada uma lista de pacotes em conflito ou dependentes, e para cada pacote listado, \('e mostrada a raz\(~ao de este estar na lista. O utilizador pode aplicar as sugest\(~oes propostas pelo \fBdselect\fR, sobrepor-las, ou retroceder todas as altera\(,c\(~oes, incluindo aquelas que criaram as depend\(^encias ou conflitos n\(~ao resolvidos.
.PP
O uso do ecr\(~a de gest\(~ao de selec\(,c\(~ao de pacotes interactiva est\('a explicado com mais detalhes em baixo.
.SS install
.IX Subsection "install"
Instala os pacotes selecionados.
.PP
O m\('etodo de acesso configurado ir\('a obter pacotes instal\('aveis ou actualiz\('aveis a partir dos reposit\('orios relevantes e instalar estes usando o \fBdpkg\fR. Dependendo da implementa\(,c\(~ao do m\('etodo de acesso, todos os pacotes podem ser pr\('e\-obtidos antes da instala\(,c\(~ao, ou obtidos quando necess\('arios. Alguns m\('etodos de acesso podem tamb\('em remover pacotes que foram marcados para remo\(,c\(~ao.
.PP
If an error occurred during install, it is usually advisable to run install again. In most cases, the problems will disappear or be solved. If problems persist or the installation performed was incorrect, please investigate into the causes and circumstances, and file a bug in the Debian bug tracking system. Instructions on how to do this can be found at or by reading the documentation for \fBbug\fR\|(1) or \fBreportbug\fR\|(1), if these are installed.
.PP
Details of the install command depend on the access method's implementation. The user's attention and input may be required during installation, configuration or removal of packages. This depends on the maintainer scripts in the package. Some packages make use of the \fBdebconf\fR\|(1) library, allowing for more flexible or even automated installation setups.
.SS config
.IX Subsection "config"
Configura quaisquer pacotes previamente instalados, mas n\(~ao totalmente configurados.
.SS remove
.IX Subsection "remove"
Remove ou purga pacotes instalados, que est\(~ao marcados para remo\(,c\(~ao.
.SS quit
.IX Subsection "quit"
Termina o \fBdselect\fR.
.PP
Termina o programa com c\('odigo de erro zero (com sucesso).
.SH "GEST\(~AO DE SELEC\(,C\(~OES DE PACOTES"
.IX Header "GEST\(~AO DE SELEC\(,C\(~OES DE PACOTES"
.SS Introdu\(,c\(~ao
.IX Subsection "Introdu\(,c\(~ao"
\&\fBdselect\fR directly exposes the administrator to some of the complexities involved with managing large sets of packages with many interdependencies. For a user who is unfamiliar with the concepts and the ways of the Debian package management system, it can be quite overwhelming. Although \fBdselect\fR is aimed at easing package management and administration, it is only instrumental in doing so and cannot be assumed to be a sufficient substitute for administrator skill and understanding. The user is required to be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system. In case of doubt, consult the \fBdpkg\fR\|(1) manual page and the distribution policy.
.PP
A menos que o \fBdselect\fR seja corrido em modo de esperto ou imediato, \('e primeiro mostrado um ecr\(~a de ajuda quando se escolhe este comando do menu. O utilizador \('e \fIfortemente\fR aconselhado a estudar toda a informa\(,c\(~ao apresentada nos ecr\(~as de ajuda online, sempre que aparece um. Os ecr\(~as de ajuda online podem ser invocados a qualquer altura coma tecla \(oq\fB?\fR\(cq.
.SS "Disposi\(,c\(~ao do ecr\(~a"
.IX Subsection "Disposi\(,c\(~ao do ecr\(~a"
O ecr\(~a de selec\(,c\(~ao est\('a por predefini\(,c\(~ao dividido em metade de topo e de fundo. A metade do topo mostra uma lista de pacotes. Uma barra de cursor pode seleccionar um pacote individual, ou um grupo de pacotes, se aplic\('avel, ao seleccionar o cabe\(,calho do grupo. A metade do fundo o ecr\(~a mostra alguns detalhes acerca do pacote actualmente seleccionado na metade de topo do ecr\(~a. O tipo de detalhes que \('e mostrado pode variar.
.PP
Pressionando a tecla \(oq\fBI\fR\(cq altera entre amostragem de ecr\(~a total da lista de pacotes, e vis\(~ao alargada dos detalhes do pacote, ou o ecr\(~a dividido igualmente.
.SS "Vista de detalhes de pacote"
.IX Subsection "Vista de detalhes de pacote"
A vista de detalhes do pacote por predefini\(,c\(~ao mostra a descri\(,c\(~ao extensa do pacote que est\('a actualmente seleccionado na lista de estados de pacotes. O tipo de detalhes pode ser comutado ao pressionar a tecla \(oq\fBi\fR\(cq. Isto alterna entre:
.IP \(bu 4
a descri\(,c\(~ao extensa
.IP \(bu 4
a informa\(,c\(~ao de controle para a vers\(~ao instalada
.IP \(bu 4
a informa\(,c\(~ao de controle para a vers\(~ao dispon\('ivel
.PP
Num ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encia, h\('a tamb\('em a possibilidade de visualizar as depend\(^encias n\(~ao resolvidas espec\('ificas ou conflitos relacionados ao pacote e a causarem que seja listado.
.SS "Lista de estados dos pacotes"
.IX Subsection "Lista de estados dos pacotes"
O ecr\(~a de selec\(,c\(~ao principal mostra uma lista de todos os pacotes conhecidos ao sistema de gest\(~ao de pacotes Debian. Isto inclui pacotes instalados no sistema e pacotes conhecidos a partir da base de dados de pacotes dispon\('iveis.
.PP
Para cada pacote, a lista mostra o estado do pacote, prioridade, sec\(,c\(~ao, arquitectura instalada e dispon\('ivel, vers\(~oes instalada e dispon\('ivel, o nome do pacote, e a sua descri\(,c\(~ao curta, tudo numa linha. Ao pressionar a tecla \(oq\fBA\fR\(cq, o mostrador da arquitectura instalada e dispon\('ivel pode ser comutado entre ligado e desligado. Ao pressionar a tecla \(oq\fBV\fR\(cq, o mostrador da vers\(~ao instalada e dispon\('ivel pode ser ligado e desligado. Ao pressionar a tecla \(oq\fBv\fR\(cq, o mostrador do estado do pacote por ser comutado entre detalhado e abreviado. A amostragem abreviada \('e a predefinida.
.PP
A indica\(,c\(~ao de estado abreviado consiste de quatro partes: uma bandeira de erro, o qual deve normalmente estar limpa, o estado actual, o estado da \('ultima selec\(,c\(~ao e o estado da selec\(,c\(~ao actual. Os dois primeiros est\(~ao relacionados com o actual estado do pacote, o segundo par s\(~ao sobre as selec\(,c\(~oes feitas pelo utilizador.
.PP
Estes s\(~ao os significados das abreviaturas de c\('odigos indicadores de estado de pacotes:
.Sp
.RS 4
Bandeira de erro:
.IP "\fIempty\fR nenhum erro" 4
.IX Item "empty nenhum erro"
.PD 0
.IP "\fBR\fR erro s\('erio, precisa de re\-instala\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "R erro s\('erio, precisa de re-instala\(,c\(~ao;"
.RE
.RS 4
.PD
.Sp
Estado de instala\(,c\(~ao:
.IP "\fIempty\fR n\(~ao instalado;" 4
.IX Item "empty n\(~ao instalado;"
.PD 0
.IP "\fB*\fR totalmente instalado e configurado;" 4
.IX Item "* totalmente instalado e configurado;"
.IP "\fB\-\fR n\(~ao instalado mas podem permanecer alguns ficheiros de configura\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "- n\(~ao instalado mas podem permanecer alguns ficheiros de configura\(,c\(~ao;"
.IP "\fBU\fR desempacotado mas ainda n\(~ao configurado;" 4
.IX Item "U desempacotado mas ainda n\(~ao configurado;"
.IP "\fBC\fR meio-configurado (ocorreu um erro);" 4
.IX Item "C meio-configurado (ocorreu um erro);"
.IP "\fBI\fR meio-instalado (ocorreu um erro);" 4
.IX Item "I meio-instalado (ocorreu um erro);"
.RE
.RS 4
.PD
.Sp
Selec\(,c\(~oes actuais e requisitadas:
.IP "\fB*\fR marcada para instala\(,c\(~ao ou actualiza\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "* marcada para instala\(,c\(~ao ou actualiza\(,c\(~ao;"
.PD 0
.IP "\fB\-\fR marcado para remo\(,c\(~ao, mantendo ficheiros de configura\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "- marcado para remo\(,c\(~ao, mantendo ficheiros de configura\(,c\(~ao;"
.IP "\fB=\fR em espera: o pacote n\(~ao ser\('a processado de todo;" 4
.IX Item "= em espera: o pacote n\(~ao ser\('a processado de todo;"
.IP "\fB_\fR marcado para purga, tamb\('em remove configura\(,c\(~ao;" 4
.IX Item "_ marcado para purga, tamb\('em remove configura\(,c\(~ao;"
.IP "\fBn\fR pacote \('e novo e ainda est\('a por ser marcado." 4
.IX Item "n pacote \('e novo e ainda est\('a por ser marcado."
.RE
.RS 4
.RE
.PD
.SS "Cursor e movimento do ecr\(~a"
.IX Subsection "Cursor e movimento do ecr\(~a"
A lista de selec\(,c\(~ao de pacotes e os ecr\(~as de resolu\(,c\(~ao de conflitos de depend\(^encias podem ser navegados usando comandos de movimento mapeados \(`as seguintes teclas:
.RS 4
.IP "\fBp, Up, k\fR move barra de cursor para cima" 4
.IX Item "p, Up, k move barra de cursor para cima"
.PD 0
.IP "\fBn, Down, j\fR move barra de cursor para baixo" 4
.IX Item "n, Down, j move barra de cursor para baixo"
.IP "\fBP, Pgup, Backspace\fR desloca lista 1 p\('agina para cima" 4
.IX Item "P, Pgup, Backspace desloca lista 1 p\('agina para cima"
.IP "\fBN, Pgdn, Space\fR desloca lista 1 p\('agina para baixo" 4
.IX Item "N, Pgdn, Space desloca lista 1 p\('agina para baixo"
.IP "\fB^p\fR desloca lista 1 linha para cima" 4
.IX Item "^p desloca lista 1 linha para cima"
.IP "\fB^n\fR desloca lista 1 linha para baixo" 4
.IX Item "^n desloca lista 1 linha para baixo"
.IP "\fBt, Home\fR salta para o topo da lista" 4
.IX Item "t, Home salta para o topo da lista"
.IP "\fBe, End\fR salta para o fim da lista" 4
.IX Item "e, End salta para o fim da lista"
.IP "\fBu\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para cima" 4
.IX Item "u desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para cima"
.IP "\fBd\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para baixo" 4
.IX Item "d desloca informa\(,c\(~ao 1 p\('agina para baixo"
.IP "\fB^u\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para cima" 4
.IX Item "^u desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para cima"
.IP "\fB^d\fR desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para baixo" 4
.IX Item "^d desloca informa\(,c\(~ao 1 linha para baixo"
.IP "\fBB, Left-arrow\fR amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a esquerda" 4
.IX Item "B, Left-arrow amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a esquerda"
.IP "\fBF, Right-arrow\fR amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a direita" 4
.IX Item "F, Right-arrow amostragem panor\(^amica 1/3 ecr\(~a direita"
.IP "\fB^b\fR amostragem panor\(^amica 1 caractere esquerda" 4
.IX Item "^b amostragem panor\(^amica 1 caractere esquerda"
.IP "\fB^f\fR amostragem panor\(^amica 1 caractere direita" 4
.IX Item "^f amostragem panor\(^amica 1 caractere direita"
.RE
.RS 4
.RE
.PD
.SS "Procurar e ordenar"
.IX Subsection "Procurar e ordenar"
The list of packages can be searched by package name. This is done by pressing \(oq\fB/\fR\(cq, and typing a simple search string. The string is interpreted as a \fBregex\fR\|(7) regular expression. If you add \(oq\fB/d\fR\(cq to the search expression, dselect will also search in descriptions. If you add \(oq\fB/i\fR\(cq the search will be case insensitive. You may combine these two suffixes like this: \(oq\fB/id\fR\(cq. Repeated searching is accomplished by repeatedly pressing the \(oq\fBn\fR\(cq or \(oq\fB\e\fR\(cq keys, until the wanted package is found. If the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top and continues searching from there.
.PP
A ordena\(,c\(~ao da lista pode ser variada ao pressionar as teclas \(oq\fBo\fR\(cq e \(oq\fBO\fR\(cq repetidamente. Podem ser selecionadas as seguintes nove ordena\(,c\(~oes:
.RS 4
.IP \fBalfabeto\fR 4
.IX Item "alfabeto"
.PD 0
.IP \fBprioridade+sec\(,c\(~ao\fR 4
.IX Item "prioridade+sec\(,c\(~ao"
.IP \fBsec\(,c\(~ao+prioridade\fR 4
.IX Item "sec\(,c\(~ao+prioridade"
.IP \fBdisponibilidade\fR 4
.IX Item "disponibilidade"
.IP \fBdisponibilidade+prioridade\fR 4
.IX Item "disponibilidade+prioridade"
.IP \fBdisponibilidade+sec\(,c\(~ao\fR 4
.IX Item "disponibilidade+sec\(,c\(~ao"
.IP \fBestado\fR 4
.IX Item "estado"
.IP \fBestado+prioridade\fR 4
.IX Item "estado+prioridade"
.IP \fBestado+sec\(,c\(~ao\fR 4
.IX Item "estado+sec\(,c\(~ao"
.RE
.RS 4
.RE
.PD
.PP
Onde n\(~ao listado em cima explicitamente, a ordem alfab\('etica \('e usada como a chave se sub\-ordena\(,c\(~ao final.
.SS "Alterar selec\(,c\(~oes"
.IX Subsection "Alterar selec\(,c\(~oes"
O estado de selec\(,c\(~ao requerido de pacotes individuais pode ser alterado com os seguintes comandos:
.RS 4
.IP "\fB+, Insert\fR instala ou actualiza" 4
.IX Item "+, Insert instala ou actualiza"
.PD 0
.IP "\fB=, H\fR manter no estado e vers\(~ao presente" 4
.IX Item "=, H manter no estado e vers\(~ao presente"
.IP "\fB:, G\fR retira o manter: actualiza ou deixa desinstalado" 4
.IX Item ":, G retira o manter: actualiza ou deixa desinstalado"
.IP "\fB\-, Delete\fR remove, mas deixa configura\(,c\(~ao" 4
.IX Item "-, Delete remove, mas deixa configura\(,c\(~ao"
.IP "\fB_\fR remove & purga a configura\(,c\(~ao" 4
.IX Item "_ remove & purga a configura\(,c\(~ao"
.RE
.RS 4
.RE
.PD
.PP
Quando o pedido de altera\(,c\(~ao resulta em uma ou mais depend\(^encias n\(~ao satisfeitas ou conflitos, o \fBdselect\fR questiona o utilizador com um ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias. Isto ser\('a melhor explicado em baixo.
.PP
\('E tamb\('em poss\('ivel aplicar estes comandos a selec\(,c\(~oes de grupos de pacotes, ao apontar a barra de cursor ao cabe\(,calho do grupo. O agrupamento exacto de pacotes est\('a dependente das defini\(,c\(~oes actuais de ordena\(,c\(~ao da lista.
.PP
Deve ser tomado o cuidado apropriado quando se alteram grandes grupos de selec\(,c\(~oes, porque isto pode instantaneamente criar grandes n\('umeros de depend\(^encias ou conflitos n\(~ao resolvidos, todos os quais ir\(~ao ser listados nu ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias, tornando isso de lide muito dif\('icil. Na pr\('atica, apenas as opera\(,c\(~oes de manter e n\(~ao\-manter s\(~ao \('uteis quando aplicadas a grupos.
.SS "Resolver depend\(^encias e conflitos"
.IX Subsection "Resolver depend\(^encias e conflitos"
Quando o pedido de altera\(,c\(~ao resulta em uma ou mais depend\(^encias ou conflitos n\(~ao satisfeitos, o \fBdselect\fR questiona o utilizador com um ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias. No entanto, primeiro \('e mostrado um ecr\(~a de ajuda informativo.
.PP
A metade do topo deste ecr\(~a lista todos os pacotes que ir\(~ao ter depend\(^encias ou conflitos por resolver, como resultado da altera\(,c\(~ao pedida, e todos os pacotes cuja instala\(,c\(~ao pode resolver alguma destas depend\(^encias ou cuja remo\(,c\(~ao pode resolver algum destes conflitos. A metade de baixo por predefini\(,c\(~ao mostra as depend\(^encias ou conflitos que fazem com que o pacote seleccionado esteja na lista.
.PP
Quando a sub-lista de pacote \('e mostrada inicialmente, o \fBdselect\fR pode j\('a ter definido o estado de selec\(,c\(~ao requerido de alguns dos pacotes listados, de modo a resolver as depend\(^encias ou conflitos que causaram que o ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encias fosse mostrado. Geralmente, \('e melhor seguir as sugest\(~oes feitas pelo \fBdselect\fR.
.PP
O estado de selec\(,c\(~ao dos pacotes listados pode ser revertido \(`as defini\(,c\(~oes originais, como estavam antes de serem criadas as depend\(^encias e conflitos n\(~ao resolvidos, ao pressionar a tecla \(oq\fBR\fR\(cq. Ao pressionar a tecla \(oq\fBD\fR\(cq, as sugest\(~oes autom\('aticas s\(~ao reiniciadas, mas a altera\(,c\(~ao que provocou o ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encia \('e mantido como requisitado. Finalmente, ao pressionar \fBU\fR\(cq, as selec\(,c\(~oes s\(~ao de novo definidas para os valores da sugest\(~ao autom\('atica.
.SS "Estabelecendo as selec\(,c\(~oes necess\('arias"
.IX Subsection "Estabelecendo as selec\(,c\(~oes necess\('arias"
Ao pressionar \fBenter\fR, o conjunto actual de selec\(,c\(~oes \('e aceite. Se o \fBdselect\fR n\(~ao detectar depend\(^encias n\(~ao resolvidas com resultado das selec\(,c\(~oes requeridas, as novas selec\(,c\(~oes ser\(~ao definidas. No entanto, se existir algumas depend\(^encias n\(~ao resolvida, o \fBdselect\fR ir\('a de novo questionar o utilizador com um ecr\(~a de resolu\(,c\(~ao de depend\(^encia.
.PP
Para alterar um conjunto de selec\(,c\(~oes que criam depend\(^encias e conflitos n\(~ao resolvidos e for\(,car o \fBdselect\fR a aceita-las, pressione a tecla '\fBQ\fR\(cq. Isto define as selec\(,c\(~oes como especificadas pelo utilizador, incondicionalmente. De modo geral, n\(~ao fa\(,ca isto a menos que tenha lido as letras pequenas.
.PP
O efeito oposto, para voltar atr\('as em quaisquer altera\(,c\(~oes requisitadas de selec\(,c\(~oes e regressar \(`a lista de selec\(,c\(~oes anterior, pode faz\(^e\-lo ao pressionar as teclas '\fBX\fR\(cq ou \fBescape\fR. Ao pressionar repetidamente estas teclas, quaisquer altera\(,c\(~oes possivelmente prejudiciais \(`a selec\(,c\(~ao de pacotes requerida pode ser puxada atr\('as completamente at\('e \(`a \('ultima defini\(,c\(~ao estabelecida.
.PP
Se voc\(^e estabeleceu algumas defini\(,c\(~oes por engano e deseja reverter todas as selec\(,c\(~oes para o que est\('a actualmente instalado no sistema, pressione a tecla \(oq\fBC\fR\(cq. Isto \('e de certa maneira semelhante a usar o comando unhold em todos os pacotes, mas fornece um bot\(~ao de p\(^anico mais \('obvio em casos que o utilizador pressionou \fBenter\fR por acidente.
.SH "ESTADO \(`A SA\('IDA"
.IX Header "ESTADO \(`A SA\('IDA"
.IP \fB0\fR 4
.IX Item "0"
O comando requisitado foi executado com sucesso.
.IP \fB2\fR 4
.IX Item "2"
Erro fatal ou irrecuper\('avel devido a utiliza\(,c\(~ao de linha de comandos inv\('alida, ou intera\(,c\(~oes com o sistema, tais como acesso \(`a base de dados, aloca\(,c\(~oes de mem\('oria, etc.
.SH AMBIENTE
.IX Header "AMBIENTE"
.IP \fBDPKG_ROOT\fR 4
.IX Item "DPKG_ROOT"
Se definido e as op\(,c\(~oes \fB\-\-instdir\fR ou \fB\-\-root\fR n\(~ao foram especificadas, ser\('a usado como o direct\('orio raiz do sistema de ficheiros (desde dpkg 1.21.0).
.IP \fBDPKG_ADMINDIR\fR 4
.IX Item "DPKG_ADMINDIR"
Se definido e a op\(,c\(~ao \fB\-\-admindir\fR ou \fB\-\-root\fR for especificada, ser\('a usado como o direct\('orio de base de dados do \fBdpkg\fR (desde dpkg 1.21.0).
.IP \fBHOME\fR 4
.IX Item "HOME"
Se definido, o \fBdselect\fR ir\('a usa-lo como o direct\('orio de onde ler o ficheiro de configura\(,c\(~ao espec\('ifico do utilizador.
.SH BUGS
.IX Header "BUGS"
A interface de selec\(,c\(~ao de pacotes The \fBdselect\fR \('e confusa para alguns novos utilizadores. Alegadamente, at\('e faz desenvolvedores de kernel experientes chorarem.
.PP
A documenta\(,c\(~ao est\('a escassa.
.PP
N\(~ao h\('a uma op\(,c\(~ao de ajuda no menu principal.
.PP
A lista vis\('ivel de pacotes dispon\('iveis n\(~ao pode ser reduzida.
.PP
The built in access methods can no longer stand up to current quality standards. Use the access method provided by \fBapt\fR\|(8), it is not only not broken, it is also much more flexible than the built in access methods.
.SH "VEJA TAMB\('EM"
.IX Header "VEJA TAMB\('EM"
\&\fBdpkg\fR\|(1), \fBapt\fR\|(8), \fBsources.list\fR\|(5), \fBdeb\fR\|(5).
.SH TRADU\(,C\(~AO
.IX Header "TRADU\(,C\(~AO"
Am\('erico Monteiro
.PP
Se encontrar algum erro na tradu\(,c\(~ao deste documento, por favor comunique para
Am\('erico Monteiro .