.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dpkg-realpath 1" .TH dpkg-realpath 1 2024-03-10 1.22.6 "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH BEZEICHNUNG .IX Header "BEZEICHNUNG" dpkg-realpath \- Ausgabe des aufgel\(:osten Pfadnamens mit DPKG_ROOT\-Unterst\(:utzung .SH \(:UBERSICHT .IX Header "\(:UBERSICHT" \&\fBdpkg-realpath\fR [\fIOption\fR…] \fIPfadname\fR .SH BESCHREIBUNG .IX Header "BESCHREIBUNG" \&\fBdpkg-realpath\fR ist ein Werkzeug (seit Dpkg 1.20.1), um einen Pfadnamen aufzul\(:osen, der das Wurzelverzeichnis von \fBdpkg\fR\|(1) ber\(:ucksichtigt, entweder implizit von der Umgebungsvariablen \fBDPKG_ROOT\fR oder von den Befehlszeilenoptionen \fB\-\-root\fR oder \fB\-\-instdir\fR, und das dann einen absoluten \fIPfadnamen\fR relativ zu dem Wurzelverzeichnis zur\(:uckliefert. Das Wurzelverzeichnis darf dem \fIPfadnamen\fR nicht vorangestellt werden, um aufgel\(:ost zu werden. .PP Dies ist f\(:ur den Einsatz durch andere Hilfsprogramme von \fBdpkg\fR oder Betreuerskripten gedacht, statt \fBrealpath\fR\|(1) oder \fBreadlink\fR\|(1) zu verwenden, um einen kanonischen Pfad zu erhalten, da diese beiden Werkzeuge den kanonischen Pfad nur relativ zu \fI/\fR ermitteln k\(:onnen. .PP Dieses Programm wurde in Dpkg 1.20.1 hinzugef\(:ugt. .SH OPTIONEN .IX Header "OPTIONEN" .IP "\fB\-z\fR, \fB\-\-zero\fR" 4 .IX Item "-z, --zero" Verwendet ein NUL-Byte statt eines Zeilenumbruchzeichens, um Ausgabezeilen abzuschlie\(ssen (seit Dpkg 1.20.6). .IP "\fB\-\-instdir\fR \fIVerzeichnis\fR" 4 .IX Item "--instdir Verzeichnis" .PD 0 .IP "\fB\-\-root\fR \fIVerzeichnis\fR" 4 .IX Item "--root Verzeichnis" .PD Setzt das Wurzelverzeichnis auf \fIVerzeichnis\fR, das das Basisverzeichnis ist, gegen das Pfadnamen kanonisiert werden. Standardm\(:a\(ssig \(Bq\fB/\fR\(lq, falls \fBDPKG_ROOT\fR nicht gesetzt wurde. .IP "\fB\-?\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-?, --help" Zeigt einen Hinweis zum Aufruf und beendet das Programm. .IP \fB\-\-version\fR 4 .IX Item "--version" Gibt die Version aus und beendet das Programm. .SH UMGEBUNG .IX Header "UMGEBUNG" .IP \fBDPKG_ROOT\fR 4 .IX Item "DPKG_ROOT" Falls gesetzt und die Option \fB\-\-instdir\fR oder \fB\-\-root\fR nicht angegeben wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt. .IP \fBDPKG_COLORS\fR 4 .IX Item "DPKG_COLORS" Setzt den Farbmodus. Die derzeit unterst\(:utzten Werte sind: \fBauto\fR (Vorgabe), \fBalways\fR und \fBnever\fR. .SH "SIEHE AUCH" .IX Header "SIEHE AUCH" \&\fBrealpath\fR\|(1), \fBreadlink\fR\|(1). .SH \(:UBERSETZUNG .IX Header "\(:UBERSETZUNG" Die deutsche \(:Ubersetzung wurde 2004, 2006\-2023 von Helge Kreutzmann , 2007 von Florian Rehnisch und 2008 von Sven Joachim angefertigt. Diese \(:Ubersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer f\(:ur die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG.