.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "deb-changes 5" .TH deb-changes 5 2024-01-24 1.22.4 "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NOME .IX Header "NOME" deb-changes \- Debian upload changes control file format .SH RESUMO .IX Header "RESUMO" \&\fIfilename\fR\fB.changes\fR .SH DESCRI\(,C\(~AO .IX Header "DESCRI\(,C\(~AO" Cada envio Debian \('e composto de um ficheiro de controle .changes, o qual cont\('em um n\('umero de campos em formato \fBdeb822\fR\|(5). .PP Cada campo come\(,ca com uma etiqueta, tal como \fBSource\fR ou \fBBinary\fR (insens\('ivel a mai\('usculas/min\('usculas), seguida do s\('imbolo dois pontos, e o corpo do campo (sens\('ivel a mai\('usculas/min\('usculas a menos que declarado o contr\('ario). Os campos s\(~ao delimitados apenas por etiquetas de campos. Por outras palavras, o texto do campo pode ter v\('arias linhas de comprimento, mas as ferramentas de instala\(,c\(~ao ir\(~ao geralmente juntar as linhas quando processam o corpo do campo (excepto no caso de \fBDescription\fR, \fBChanges\fR, \fBFiles\fR, \fBChecksums\-Sha1\fR e \fBChecksums\-Sha256\fR de m\('ultiplos campos, ver abaixo). .PP Os dados de controle podem estar inclusos numa assinatura OpenPGP ASCII Armored, como especificado em RFC4880. .SH CAMPOS .IX Header "CAMPOS" .IP "\fBFormat:\fR \fIformat-version\fR (necess\('ario)" 4 .IX Item "Format: format-version (necess\('ario)" O valor deste campo declara a vers\(~ao de formato do ficheiro. A sintaxe do valor do campo \('e um n\('umero de vers\(~ao com um componente maior ou menor. Altera\(,c\(~oes incompat\('iveis com vers\(~oes anteriores ao formato ir\(~ao colidir com a vers\(~ao maior, e altera\(,c\(~oes compat\('iveis com vers\(~oes anteriores (tais como adi\(,c\(~oes de campos) ir\(~ao colidir com a vers\(~ao menor. A vers\(~ao de formato actual \('e \fB1.8\fR. .IP "\fBDate:\fR \fIrelease-date\fR (necess\('ario)" 4 .IX Item "Date: release-date (necess\('ario)" The date the package was built or last edited. It must be in the same format as the date in a \fBdeb\-changelog\fR\|(5) entry. .Sp O valor deste campo \('e geralmente extra\('ido do ficheiro \fIdebian/changelog\fR. .IP "\fBSource:\fR \fIsource-name\fR [\fB(\fR\fIsource-version\fR\fB)\fR] (necess\('ario)" 4 .IX Item "Source: source-name [(source-version)] (necess\('ario)" O nome do pacote fonte. Se a vers\(~ao de fonte diferir da vers\(~ao bin\('aria, ent\(~ao o \fIsource-name\fR ser\('a seguido por um \fIsource-version\fR em par\(^entesis. Isto pode acontecer quando o envio ao arquivo \('e um envio de n\(~ao\-maintainer apenas\-bin\('ario. .IP "\fBBinary:\fR \fIbinary-package-list\fR (necess\('ario em contexto)" 4 .IX Item "Binary: binary-package-list (necess\('ario em contexto)" Este campo dobrado \('e uma lista de pacotes bin\('arios separados por espa\(,cos para enviar. Se o envio for de "apenas-fonte", ent\(~ao o campo \('e omitido (desde dpkg 1.19.3). .IP "\fBArchitecture:\fR \fIarch-list\fR" 4 .IX Item "Architecture: arch-list" Lista as arquitecturas dos ficheiros actualmente a serem enviados ao arquivo. Arquitecturas comuns s\(~ao \fBamd64\fR, \fBarmel\fR, \fBi386\fR, etc. Note que o valor \fBall\fR destina-se a pacotes que s\(~ao independentes da arquitectura. Se a fonte do pacote estiver tamb\('em a ser enviada, a entrada especial \fBsource\fR est\('a tamb\('em presente. Wildcards de arquitectura nunca devem estar presentes na lista. .IP "\fBVersion:\fR\fI string\-de\-vers\(~ao\fR (obrigat\('orio)" 4 .IX Item "Version: string-de-vers\(~ao (obrigat\('orio)" Typically, this is the original package's version number in whatever form the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described in \fBdeb\-version\fR\|(7). .IP "\fBDistribution:\fR \fIdistribution\fRs (necess\('ario)" 4 .IX Item "Distribution: distributions (necess\('ario)" Lista uma ou mais distribui\(,c\(~oes separadas por espa\(,cos onde esta vers\(~ao deve ser instalada quando \('e enviada para o arquivo. .IP "\fBUrgency:\fR \fIurgency\fR (recomendado)" 4 .IX Item "Urgency: urgency (recomendado)" A urg\(^encia do envio. Os valores presentemente conhecidos, em ordem ascendente de prioridade, s\(~ao: \fBlow\fR, \fBmedium\fR, \fBhigh\fR, \fBcritical\fR e \fBemergency\fR. .IP "\fBMaintainer:\fR \fIfullname-email\fR (necess\('ario)" 4 .IX Item "Maintainer: fullname-email (necess\('ario)" Dever\('a estar no formato \(lqJoe Bloggs \(rq, e \('e tipicamente a pessoa que criou o pacote, e n\(~ao o autor do software que foi empacotado. .IP "\fBChanged-By:\fR \fIfullname-email\fR" 4 .IX Item "Changed-By: fullname-email" Dever\('a estar no formato \(lqJoe Bloggs \(rq, e \('e tipicamente a pessoa que preparou as altera\(,c\(~oes no pacote para este lan\(,camento. .IP "\fBDescription:\fR (recomendado)" 4 .IX Item "Description: (recomendado)" .PD 0 .IP "\ \fIbinary-package-name\fR \fB\-\fR \fIbinary-package-summary\fR" 4 .IX Item " binary-package-name - binary-package-summary" .PD Este campo multi-linha contem uma lista de nomes de pacotes bin\('arios seguida por um espa\(,co, um tra\(,co (\(oq\fB\-\fR\(cq) a as suas descri\(,c\(~oes curtas possivelmente truncadas. Se o envio for apenas-fonte, ent\(~ao o campo \('e omitido (desde dpkg 1.19.3). .IP "\fBCloses:\fR \fIbug-number-list\fR" 4 .IX Item "Closes: bug-number-list" Uma lista separada por espa\(,cos de n\('umeros de relat\('orios de bugs para relat\('orios de bugs que foram resolvidos com este envio. Os software do arquivo da distribui\(,c\(~ao pode usar este campo para fechar automaticamente os bugs com os n\('umeros referenciados no sistema de acompanhamento de bugs da distribui\(,c\(~ao. .IP "\fBBinary-Only: yes\fR" 4 .IX Item "Binary-Only: yes" Este campo indica que o envio \('e uma compila\(,c\(~ao de n\(~ao\-maintainer apenas\-bin\('ario. \('E originado a partir da chave/valor \fBbinary\-only=yes\fR da entrada de meta-dados do changelog. .IP "\fBBuilt-For-Profiles:\fR \fIprofile-list\fR" 4 .IX Item "Built-For-Profiles: profile-list" Este campo especifica uma lista de perfis de compila\(,c\(~ao separados por espa\(,cos em branco, do que com que este envio foi compilado. .IP "\fBChanges:\fR (necess\('ario)" 4 .IX Item "Changes: (necess\('ario)" .PD 0 .IP "\ \fIchangelog-entries\fR" 4 .IX Item " changelog-entries" .PD Este campo multi-linha contem o texto concatenado de todas as entradas changelog que fazem parte do envio. Para tornar isto numa entrada multi-linha v\('alida as linhas vazias s\(~ao substitu\('idas com um \('unico ponto final (\(oq.\(cq) e todas as linhas s\(~ao indentadas por um caractere de espa\(,co. O conte\('udo exacto depende do formato do changelog. .IP "\fBFiles:\fR (necess\('ario)" 4 .IX Item "Files: (necess\('ario)" .PD 0 .IP "\ \fImd5sum\fR \fIsize\fR \fIsection\fR \fIpriority\fR \fIfilename\fR" 4 .IX Item " md5sum size section priority filename" .PD Este campo multi-linha contem uma lista de ficheiros com um md5sum, tamanho, sec\(,c\(~ao e prioridade para cada um. .Sp A primeira linha do campo valor (a parte na mesma linha que tem o campo nome seguido de dois pontos) \('e sempre vazia. O conte\('udo do campo \('e expressado como linhas de continua\(,c\(~ao, uma linha por ficheiro. Cada linha consiste de entradas separadas por espa\(,cos que descrevem o ficheiro: o md5sum, o tamanho do ficheiro, a sec\(,c\(~ao do ficheiro, a prioridade do ficheiro, e o nome do ficheiro. .Sp Este campo lista todos os ficheiros que fizeram o envio. A lista de ficheiros neste campo tem de corresponder \(`a lista de ficheiros nos outros campos \fBChecksums\fR relacionados. .IP "\fBChecksums\-Sha1:\fR (necess\('ario)" 4 .IX Item "Checksums-Sha1: (necess\('ario)" .PD 0 .IP "\fBChecksums\-Sha256:\fR (necess\('ario)" 4 .IX Item "Checksums-Sha256: (necess\('ario)" .IP "\ \fIchecksum\fR \fIsize\fR \fIfilename\fR" 4 .IX Item " checksum size filename" .PD Estes campos multi-linha cont\(^em uma lista de ficheiros com um sum\('ario de verifica\(,c\(~ao e tamanho para cada um deles. Estes campos t\(^em a mesma sintaxe e diferem apenas no algoritmo de checksum usado: SHA\-1 para \fBChecksums\-Sha1\fR e SHA\-256 parar \fBChecksums\-Sha256\fR. .Sp A primeira linha do campo valor (a parte na mesma linha que tem o campo nome seguido de dois pontos) \('e sempre vazia. O conte\('udo do campo \('e expressado como linhas de continua\(,c\(~ao, uma linha por ficheiro. Cada linha consiste de entradas separadas por espa\(,cos que descrevem o ficheiro: o sum\('ario de verifica\(,c\(~ao (checksum), o tamanho do ficheiro, e o nome do ficheiro. .Sp Estes campos listam todos os ficheiros que fizeram o envio. A lista de ficheiros nestes campos tem de corresponder \(`a lista de ficheiros no campo \fBFiles\fR e aos outros campos \fBChecksums\fR relacionados. .SH BUGS .IX Header "BUGS" O campo \fBFiles\fR \('e inconsistente com os outros campos \fBChecksums\fR. Os campos \fBChanged-By\fR e \fBMaintainer\fR t\(^em nomes confusos. O campo \fBDistribution\fR contem informa\(,c\(~ao acerca do que \('e comum referir-se como uma suite. .SH "VEJA TAMB\('EM" .IX Header "VEJA TAMB\('EM" \&\fBdeb822\fR\|(5), \fBdeb\-src\-control\fR\|(5), \fBdeb\-version\fR\|(7). .SH TRADU\(,C\(~AO .IX Header "TRADU\(,C\(~AO" Am\('erico Monteiro .PP Se encontrar algum erro na tradu\(,c\(~ao deste documento, por favor comunique para Am\('erico Monteiro .