.\" Automatically generated by Pod::Man 4.14 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will .\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and .\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff, .\" nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "BTS.FR 1" .TH BTS.FR 1 "2023-12-12" "Utilitaires Debian" " " .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "NOM" .IX Header "NOM" bts \- Interface en ligne de commande des dévelopeurs pour le système de bogues de Debian (\s-1BTS\s0) .SH "SYNOPSIS" .IX Header "SYNOPSIS" \&\fBbts\fR [\fIoptions\fR] \fIcommande\fR [\fIparamètres\fR] [\fB#\fR\fIcommentaire\fR] [\fB.\fR|\fB,\fR \fIcommande\fR [\fIparamètres\fR] [\fB#\fR\fIcommentaire\fR]] ... .SH "DESCRIPTION" .IX Header "DESCRIPTION" C'est une interface au système de suivi de bogues en ligne de commande, principalement destinée à l'usage des développeurs. Elle permet de manipuler le \s-1BTS\s0 avec de simples commandes pouvant être lancées depuis une invite de commandes ou depuis un script, effectue diverses vérifications de la validité des données entrées, afin de créer et d'envoyer pour vous un message à l'adresse de contrôle du \s-1BTS.\s0 Un cache local des pages web et des messages du \s-1BTS\s0 peut aussi être créé et mis à jour. .PP En général, cette interface en ligne de commande est la même que si vous vouliez écrire un message à control@bugs.debian.org, simplement précédée de \*(L"bts\*(R". Par exemple : .PP .Vb 3 \& % bts severity 69042 normal \& % bts merge 69042 43233 \& % bts retitle 69042 bla bla .Ve .PP Quelques commandes supplémentaires ont été ajoutées pour votre confort, et ce programme est moins strict sur la validité des numéros de bogue. Par exemple, \*(L"severity Bug#85942 normal\*(R" est compris, tout comme \*(L"severity #85942 normal\*(R". (Bien sûr, votre interpréteur de commandes peut comprendre \*(L"#\*(R" comme un caractère de commentaire, donc il faudra probablement le mettre entre guillemets.) .PP De même, pour vous faciliter la vie, ce programme vous permet d'abréger les commandes en la plus courte sous\-chaîne unique (d'une manière similaire à celle de cvs). Ainsi des choses comme \*(L"bts cl 85942\*(R" sont comprises. .PP Il est aussi possible d'inclure un commentaire dans le message envoyé au \s-1BTS.\s0 Si votre interpréteur de commandes ne supprime pas le commentaire dans une commande telle que \*(L"bts severity 30321 normal #sévérité augmentée\*(R", alors ce programme se débrouille pour trouver où se situe le commentaire et pour l'inclure dans le message. Remarquez que la plupart des interpréteurs de commandes ne tiennent pas compte de ce type de commentaires avant d'exécuter le programme, à moins que ce commentaire soit placé entre guillemets. (Quelque chose comme \*(L"bts severity #85942 normal\*(R" ne sera pas traité comme un commentaire.) .PP Vous pouvez indiquer plusieurs commandes en les séparant par un simple point, comme pour \fBupdate\-rc.d\fR ; une simple virgule peut aussi être utilisée ; toutes les commandes seront envoyées dans un seul message. Il est nécessaire d'entourer les points et les virgules par des espaces pour ne pas être confondus avec des portions de commandes. Par exemple (en protégeant ce qui doit l'être de manière à ce que \fBbts\fR voie le commentaire correctement) : .PP .Vb 1 \& % bts severity 95672 normal , merge 95672 95673 \e#Il s\e\*(Aqagit des mêmes ! .Ve .PP L'abréviation \*(L"it\*(R" peut être utilisée pour désigner le dernier numéro de bogue mentionné, donc vous pouvez écrire : .PP .Vb 1 \& % bts severity 95672 wishlist , retitle it "bts : veuillez ajouter une option \-\-toto" .Ve .PP Merci d'utiliser ce programme d'une façon raisonnable et de prendre nos utilisateurs en considération. .SH "OPTIONS" .IX Header "OPTIONS" \&\fBbts\fR examine les fichiers de configuration de \fBdevscripts\fR comme décrit ci-dessous. Les options en ligne de commande permettent de remplacer les paramètres des fichiers de configuration. .IP "\fB\-o\fR, \fB\-\-offline\fR" 4 .IX Item "-o, --offline" Faire en sorte que \fBbts\fR utilise la mise en cache des bogues pour les commandes \fBshow\fR et \fBbugs\fR, si un cache est disponible pour les données demandées. Veuillez vous reporter à la commande \fBcache\fR ci-dessous pour plus d'informations sur la mise en place d'un cache. .IP "\fB\-\-online\fR, \fB\-\-no\-offline\fR" 4 .IX Item "--online, --no-offline" Contraire de l'option \fB\-\-offline\fR ; écraser toute directive venant d'un fichier de configuration afin de travailler hors ligne. .IP "\fB\-n\fR, \fB\-\-no\-action\fR" 4 .IX Item "-n, --no-action" Ne pas envoyer le courrier, mais l'afficher sur la sortie standard. .IP "\fB\-\-cache\fR, \fB\-\-no\-cache\fR" 4 .IX Item "--cache, --no-cache" Essayer ou non de mettre en cache de nouvelles versions des pages du \s-1BTS\s0 lorsque des commandes \fBshow\fR ou \fBbugs\fR sont lancées. Par défaut, la mise en cache est activée. .IP "\fB\-\-cache\-mode=\fR{\fBmin\fR|\fBmbox\fR|\fBfull\fR}" 4 .IX Item "--cache-mode={min|mbox|full}" Lors d'une utilisation de la commande \fBbts cache\fR, seulement faire un miroir basic du bogue (\fBmin\fR), inclure aussi la version mbox (\fBmbox\fR), ou tout l'ensemble, à savoir la mbox et les différents fichiers joints des pages du \s-1BTS,\s0 ainsi que les messages de confirmation (\fBfull\fR). Par défaut, \fBmin\fR est utilisé. .IP "\fB\-\-cache\-delay=\fR\fIsecondes\fR" 4 .IX Item "--cache-delay=secondes" Délai (en secondes) entre deux téléchargements, afin d'éviter de surcharger le serveur web du \s-1BTS.\s0 Il est de 5 secondes par défaut. .IP "\fB\-\-mbox\fR" 4 .IX Item "--mbox" Ouvrir un client de messagerie pour parcourir la boîte de messagerie (\*(L"mbox\*(R") correspondant à un numéro de bogue donné, pour les commandes \fBshow\fR et \fBbugs\fR. .IP "\fB\-\-mailreader=\fR\fI\s-1CLIENT_DE_MESSAGERIE\s0\fR" 4 .IX Item "--mailreader=CLIENT_DE_MESSAGERIE" Indiquer la commande pour lire la boîte de messagerie (\*(L"mbox\*(R"). Doit contenir une chaîne "\fB\f(CB%s\fB\fR\*(L", qui sera remplacée par le nom du fichier mbox. La commande sera découpée en fonction des espaces et ne sera pas passée à un interpréteur de commandes (\*(R"shell\*(L"). Par défaut, \*(R"\fBmutt\fR \fB\-f\fR \fB\f(CB%s\fB\fR" sera utilisé (par ailleurs \fB%%\fR sera remplacé par un simple \fB%\fR si nécessaire). .IP "\fB\-\-cc\-addr=\fR\fICC_ADRESSES_ÉLECTRONIQUES\fR" 4 .IX Item "--cc-addr=CC_ADRESSES_ÉLECTRONIQUES" Envoyer une copie conforme du message à une liste d'utilisateurs. \fI\s-1CC_EMAIL_ADDRESS\s0\fR doit être une liste d'adresses séparées par des virgules. Peut être utilisée plusieurs fois pour avoir davantage de copies. .IP "\fB\-\-use\-default\-cc\fR" 4 .IX Item "--use-default-cc" Ajouter les adresses indiquées par l'option \fB\s-1BTS_DEFAULT_CC\s0\fR du fichier de configuration à la liste indiquée en utilisant \fB\-\-cc\-addr\fR. C'est le comportement par défaut. .IP "\fB\-\-no\-use\-default\-cc\fR" 4 .IX Item "--no-use-default-cc" Ne pas ajouter les adresses indiquées dans \fB\s-1BTS_DEFAULT_CC\s0\fR dans la liste des copies conformes. .IP "\fB\-\-sendmail=\fR\fI\s-1COMMANDE_D_ENVOI_DE_MESSAGE\s0\fR" 4 .IX Item "--sendmail=COMMANDE_D_ENVOI_DE_MESSAGE" Indiquer la commande d'envoi de message à utiliser. La commande sera séparée à chaque espace, et non passée à l'interpréteur de commandes. La valeur par défaut est \fI/usr/sbin/sendmail\fR. L'option \fB\-t\fR est ajoutée automatiquement si la commande est \fI/usr/sbin/sendmail\fR ou \fI/usr/sbin/exim*\fR. Pour les autres logiciels, l'option \fB\-t\fR doit être incluse dans \fI\s-1COMMANDE_D_ENVOI_DE_MESSAGE\s0\fR si nécessaire, par exemple : \fB\-\-sendmail=\*(L"/usr/sbin/monutilitaire \-t\*(R"\fR. .IP "\fB\-\-mutt\fR" 4 .IX Item "--mutt" Utiliser \fBmutt\fR pour l'envoi des messages. Par défaut, \fBmutt\fR n'est pas utilisé, sauf pour certaines commandes. .Sp Remarquez que \fB\f(CB$DEBEMAIL\fB\fR ou \fB\f(CB$EMAIL\fB\fR doivent être configurées dans l'environnement pour que \fBmutt\fR puisse envoyer des courriers. .IP "\fB\-\-no\-mutt\fR" 4 .IX Item "--no-mutt" Ne pas utiliser \fBmutt\fR pour l'envoi des messages. .IP "\fB\-\-soap\-timeout=\fR\fIsecondes\fR" 4 .IX Item "--soap-timeout=secondes" Indiquez un temps limite pour les appels de \s-1SOAP\s0 tels qu'utilisés par les commandes \fBselect\fR and \fBstatus\fR. .IP "\fB\-\-smtp\-host=\fR\fI\s-1SERVEUR_SMTP\s0\fR" 4 .IX Item "--smtp-host=SERVEUR_SMTP" Indiquer un serveur \s-1SMTP. S\s0'il est fourni, \fBbts\fR enverra les courriers en utilisant directement ce serveur \s-1SMTP\s0 plutôt qu'en utilisant la commande \fBsendmail\fR. .Sp Le nom d'hôte peut être suivi d'un caractère deux-points (\*(L":\*(R") et d'un numéro de port afin d'utiliser un port autre que le port par défaut. Il peut également commencer par \*(L"ssmtp://\*(R" ou \*(L"smtps://\*(R" pour indiquer que le protocole \s-1SMTPS\s0 doit être utilisé. .Sp Si \s-1SMTPS\s0 n'est pas spécifié, \fBbts\fR essaiera encore d'utiliser \s-1STARTTLS,\s0 s'il est annoncé par l'hôte \s-1SMTP.\s0 .Sp Remarquez que \fB\f(CB$DEBEMAIL\fB\fR ou \fB\f(CB$EMAIL\fB\fR doivent être configurées dans l'environnement pour l'envoi de courriers par connexion \s-1SMTP\s0 directe. .Sp Remarquez qu'en envoyant les courriers directement à un serveur \s-1SMTP,\s0 si des adresses de \fB\-\-cc\-addr\fR ou \fB\s-1BTS_DEFAULT_CC\s0\fR ne sont pas relayées par le serveur \s-1SMTP,\s0 alors le serveur \s-1SMTP\s0 rejettera le courrier en entier. .Sp Remarquez également que la commande \fBreassign\fR peut, quand le mode \fB\-\-interactive\fR ou \fB\-\-force\-interactive\fR est activé, conduire à l'ajout automatique d'un Cc pour \fI\f(CI$nouveau_paquet\fI\fR\f(CW@packages\fR.debian.org. Dans ce cas, la note ci-dessus à propos des relais s'applique. L'interface de soumission (port 587) de reportbug.debian.org ne prend pas en charge les relais et ne devrait donc pas être utilisée comme serveur \s-1SMTP\s0 pour \fBbts\fR dans les circonstances décrites dans ce paragraphe. .IP "\fB\-\-smtp\-username=\fR\fI\s-1NOM_UTILISATEUR\s0\fR, \fB\-\-smtp\-password=\fR\fI\s-1MOT_DE_PASSE\s0\fR" 4 .IX Item "--smtp-username=NOM_UTILISATEUR, --smtp-password=MOT_DE_PASSE" Indiquer les informations d'identification à utiliser pour la connexion au serveur \s-1SMTP\s0 indiqué par \fB\-\-smtp\-host\fR. Si le serveur ne nécessite pas d'identification, alors ces options ne devraient pas être utilisées. .Sp Si un nom d'utilisateur est indiqué mais pas de mot de passe, \fBbts\fR demandera le mot de passe avant l'envoi du courrier. .IP "\fB\-\-smtp\-helo=\fR\fI\s-1HELO\s0\fR" 4 .IX Item "--smtp-helo=HELO" Indiquer le nom à utiliser dans la commande \fI\s-1HELO\s0\fR lors de la connexion au serveur \s-1SMTP\s0 ; par défaut, c'est le contenu du fichier \fI/etc/mailname\fR, s'il existe. .Sp Remarquez que certains serveurs \s-1SMTP\s0 peuvent rejeter l'utilisation d'un \fI\s-1HELO\s0\fR qui ne peut pas être résolu ou qui ne semble pas appartenir à l'hôte qui l'utilise. .IP "\fB\-\-bts\-server\fR" 4 .IX Item "--bts-server" Utiliser un serveur debbugs autre que https://bugs.debian.org. .IP "\fB\-f\fR, \fB\-\-force\-refresh\fR" 4 .IX Item "-f, --force-refresh" Télécharger le rapport de bogue à nouveau, même s'il ne semble pas avoir changé depuis la dernière commande \fBcache\fR. Utile si une option \fB\-\-cache\-mode=full\fR est utilisée la première fois (sinon les rapports de bogue inchangés ne seront pas téléchargés à nouveau, même si les parties inintéressantes n'ont pas été téléchargées). .IP "\fB\-\-no\-force\-refresh\fR" 4 .IX Item "--no-force-refresh" Ne tenir compte d'aucune option \fB\-\-force\-refresh\fR venant d'un fichier de configuration. .IP "\fB\-\-only\-new\fR" 4 .IX Item "--only-new" Ne télécharger que les nouveaux bogues pour la mise en cache. Ne pas vérifier si les bogues déjà téléchargés ont été modifiés. .IP "\fB\-\-include\-resolved\fR" 4 .IX Item "--include-resolved" Lors de la mise en cache des rapports de bogue, inclure ceux qui sont marqués comme étant résolus. C'est le comportement par défaut. .IP "\fB\-\-no\-include\-resolved\fR" 4 .IX Item "--no-include-resolved" Inverser le comportement de l'option précédente. C'est\-à\-dire, ne pas mettre les bogues dans le cache s'ils sont marqués comme étant résolus. .IP "\fB\-\-no\-ack\fR" 4 .IX Item "--no-ack" Supprimer les courriers de confirmation du \s-1BTS.\s0 Remarquez que cela n'affectera que les copies des courriers en copie des bogues, pas celles envoyées par le robot \*(L"control\*(R". .IP "\fB\-\-ack\fR" 4 .IX Item "--ack" Ne pas supprimer les courriers de confirmation. C'est le comportement par défaut. .IP "\fB\-i\fR, \fB\-\-interactive\fR" 4 .IX Item "-i, --interactive" Avant d'envoyer un courrier au robot \*(L"control\*(R", afficher son contenu et permettre de l'éditer ou d'annuler l'envoi. .IP "\fB\-\-force\-interactive\fR" 4 .IX Item "--force-interactive" Semblable à \fB\-\-interactive\fR, à l'exception qu'un éditeur est lancé avant de demander la confirmation de l'envoi du courrier. .IP "\fB\-\-no\-interactive\fR" 4 .IX Item "--no-interactive" Envoyer des courrier à \*(L"control\*(R" sans confirmation. C'est le comportement par défaut. .IP "\fB\-q\fR, \fB\-\-quiet\fR" 4 .IX Item "-q, --quiet" En lançant \fBbts cache\fR, n'afficher que les informations concernant les pages nouvellement mises en cache, et non les messages indiquant ce qui a déjà été mis en cache. Si cette option est fournie deux fois, n'afficher que les messages d'erreur, vers la sortie d'erreur (\*(L"stderr\*(R"). .IP "\fB\-\-no\-conf\fR, \fB\-\-noconf\fR" 4 .IX Item "--no-conf, --noconf" Ne lire aucun fichier de configuration. L'option ne peut être utilisée qu'en première position de la ligne de commande. .SH "COMMANDES" .IX Header "COMMANDES" Pour tous les détails sur les commandes, veuillez consulter la documentation du \s-1BTS.\s0 .IP "\fBshow\fR [\fIoptions\fR] [\fInuméro_de_bogue\fR | \fIpaquet\fR | \fIresponsable\fR | \fB:\fR ] [\fIopt\fR\fB=\fR\fIval\fR ...]" 4 .IX Item "show [options] [numéro_de_bogue | paquet | responsable | : ] [opt=val ...]" .PD 0 .IP "\fBshow\fR [\fIoptions\fR] [\fBsrc:\fR\fIpaquet\fR | \fBfrom:\fR\fIrapporteur\fR] [\fIopt\fR\fB=\fR\fIval\fR ...]" 4 .IX Item "show [options] [src:paquet | from:rapporteur] [opt=val ...]" .IP "\fBshow\fR [\fIoptions\fR] [\fBtag:\fR\fIétiquette\fR | \fBusertag:\fR\fIétiquette\fR] [\fIopt\fR\fB=\fR\fIval\fR ...]" 4 .IX Item "show [options] [tag:étiquette | usertag:étiquette] [opt=val ...]" .IP "\fBshow\fR [\fBrelease-critical\fR | \fBrelease\-critical/\fR... | \fB\s-1RC\s0\fR]" 4 .IX Item "show [release-critical | release-critical/... | RC]" .PD C'est un synonyme pour \fBbts bugs\fR. .IP "\fBbugs\fR [\fIoptions\fR] [\fInuméro_de_bogue\fR | \fIpaquet\fR | \fIresponsable\fR | \fB:\fR ] [\fIopt\fR\fB=\fR\fIval\fR ...]" 4 .IX Item "bugs [options] [numéro_de_bogue | paquet | responsable | : ] [opt=val ...]" .PD 0 .IP "\fBbugs\fR [\fIoptions\fR] [\fBsrc:\fR\fIpaquet\fR | \fBfrom:\fR\fIrapporteur\fR] [\fIopt\fR\fB=\fR\fIval\fR ...]" 4 .IX Item "bugs [options] [src:paquet | from:rapporteur] [opt=val ...]" .IP "\fBbugs\fR [\fIoptions\fR] [\fBtag:\fR\fIétiquette\fR | \fBusertag:\fR\fIétiquette\fR] [\fIopt\fR\fB=\fR\fIval\fR ...]" 4 .IX Item "bugs [options] [tag:étiquette | usertag:étiquette] [opt=val ...]" .IP "\fBbugs\fR [\fBrelease-critical\fR | \fBrelease\-critical/\fR... | \fB\s-1RC\s0\fR]" 4 .IX Item "bugs [release-critical | release-critical/... | RC]" .PD Afficher la page référençant les bogues demandés dans un navigateur web en utilisant \fBsensible\-browser\fR\|(1). .Sp Des options peuvent être indiquées après la commande \fBbugs\fR en plus ou à la place des options au début de la ligne de commande. Les options reconnues pour l'instant sont : \fB\-o\fR/\fB\-\-offline\fR/\fB\-\-online\fR, \fB\-m\fR/\fB\-\-mbox\fR, \fB\-\-mailreader\fR et \fB\-\-\fR[\fBno\-\fR]\fBcache\fR. Celles-ci sont expliquées plus haut dans cette page de manuel. Si \fB\-o\fR ou \fB\-\-offline\fR est utilisée, ou s'il y a déjà une copie à jour dans le cache local, les versions mises en cache vont être utilisées. .Sp Les significations des paramètres possibles sont les suivantes : .RS 4 .IP "(aucune)" 8 .IX Item "(aucune)" Si rien n'est indiqué, \fBbts bugs\fR va afficher vos bogues, en supposant que soit \fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR, soit \fB\s-1EMAIL\s0\fR (considérées dans cet ordre) est définie à l'adresse électronique désirée. .IP "\fInuméro_de_bogue\fR" 8 .IX Item "numéro_de_bogue" Afficher le bogue de numéro \fInuméro_de_bogue\fR. .IP "\fIpaquet\fR" 8 .IX Item "paquet" Afficher les bogues du paquet \fIpaquet\fR. .IP "\fBsrc:\fR\fIpaquet\fR" 8 .IX Item "src:paquet" Afficher les bogues du paquet source \fIpaquet\fR. .IP "\fIresponsable\fR" 8 .IX Item "responsable" Afficher les bogues dont le responsable a pour adresse électronique \fIresponsable\fR. .IP "\fBfrom:\fR\fIrapporteur\fR" 8 .IX Item "from:rapporteur" Afficher les bogues dont le rapporteur a pour adresse électronique \fIrapporteur\fR. .IP "\fBtag:\fR\fIétiquette\fR" 8 .IX Item "tag:étiquette" Afficher les bogues marqués avec \fIétiquette\fR. .IP "\fBusertag:\fR\fIétiquette\fR" 8 .IX Item "usertag:étiquette" Afficher les bogues marqués avec l'étiquette utilisateur \fIétiquette\fR. Veuillez consulter la documentation du \s-1BTS\s0 pour plus d'informations sur les étiquettes utilisateur. Cela nécessite d'utiliser une option \fBusers=\fR\fIadresse\fR. .IP "\fB:\fR" 8 .IX Item ":" Les détails concernant le système de suivi de bogues, ainsi qu'une page de recherche dans les bogues contenant plus d'options que ce script, peuvent être trouvés à https://bugs.debian.org/. Cette page peut être ouverte par la commande \fBbts bugs:\fR. .IP "\fBrelease-critical\fR, \fB\s-1RC\s0\fR" 8 .IX Item "release-critical, RC" Afficher le sommaire des pages du \s-1BTS\s0 concernant les rapports de bogues critiques pour la prochaine publication. C'est un synonyme pour https://bugs.debian.org/release\-critical/index.html. Il est aussi possible d'indiquer release\-critical/debian/main.html et de même \s-1RC\s0 est synonyme de release\-critical/other/all.html. .RE .RS 4 .Sp Après le paramètre indiquant quoi afficher, vous pouvez indiquer des options facultatives pour formater la page ou changer ce qui doit être affiché. Celles-ci sont passées au \s-1BTS\s0 dans l'\s-1URL\s0 demandée. Par exemple, passez \fBdist=stable\fR pour afficher les bogues touchant la version stable d'un paquet, \fBversion=1.0\fR pour voir les bogues touchant cette version d'un paquet, ou \fBreverse=yes\fR pour afficher d'abord les messages les plus récents dans le fichier journal des bogues. .Sp Si la mise en cache a été activée (c'est\-à\-dire si \fB\-\-no\-cache\fR n'a pas été utilisée et si la variable \fB\s-1BTS_CACHE\s0\fR ne vaut pas \fBno\fR), alors toute page demandée par \fBbts show\fR va être automatiquement mise en cache et sera donc disponible pour être visualisée plus tard tout en étant hors ligne. Les pages mises en cache automatiquement de cette manière seront supprimées lors d'invocations ultérieures de "\fBbts\fR \fBshow\fR|\fBbugs\fR|\fBcache\fR\*(L" si on n'y accède pas dans les 30 jours. Attention : sur un système de fichiers monté avec l'option \*(R"noatime\*(L", l'exécution de \*(R"\fBbts\fR \fBshow\fR|\fBbugs\fR" ne met pas à jour les heures et dates d'accès aux fichiers du cache ; un bogue mis en cache sera donc nettoyé automatiquement 30 jours après son téléchargement initial, même si on y accède entre temps. .Sp Toute autre commande \fBbts\fR suivant cela sur la ligne de commande sera exécutée après que le navigateur aura été fermé. .Sp Le navigateur voulu peut être indiqué et configuré en définissant la variable d'environnement \fB\s-1BROWSER\s0\fR. Les conventions suivent celles définies par Eric Raymond à l'adresse http://www.catb.org/~esr/BROWSER/ ; nous reproduisons ici les informations pertinentes. .Sp La variable \fB\s-1BROWSER\s0\fR peut être constituée d'une série de commandes de navigateur séparées par des deux-points. Celles-ci devraient être essayées successivement jusqu'à ce qu'il y en ait une qui fonctionne. Chaque commande peut contenir la chaîne \fB\f(CB%s\fB\fR ; si c'est le cas, celle-ci est remplacée par l'\s-1URL\s0 à afficher. Si une des commandes ne contient pas \fB\f(CB%s\fB\fR, le navigateur est lancé comme si l'\s-1URL\s0 avait été indiquée en tant que premier paramètre. La chaîne \fB%%\fR doit être remplacée par un simple \*(L"%\*(R". .Sp Justification : nous devons pouvoir indiquer plusieurs navigateurs de manière à ce que les programmes suivant cette convention puissent faire ce qu'il faut que ce soit dans un environnement graphique ou console, en essayant un environnement graphique d'abord. Indiquer plusieurs commandes peut être utile à ceux qui partagent des fichiers, comme leur \fI.profile\fR, entre plusieurs systèmes. \fB\f(CB%s\fB\fR est nécessaire parce que la plupart des navigateurs ont une syntaxe qui l'exige. Enfin, \fB%%\fR doit être transformé en %, sinon il ne serait pas possible d'avoir un \fB\f(CB%s\fB\fR littéral dans la chaîne. .Sp Par exemple, sur la plupart des systèmes Linux, une bonne chose à faire serait : .Sp BROWSER='mozilla \-raise \-remote \*(L"openURL(%s,new\-window)\*(R":links' .RE .IP "\fBselect\fR [\fIclef\fR\fB:\fR\fIvaleur\fR ...]" 4 .IX Item "select [clef:valeur ...]" Utiliser l'interface \s-1SOAP\s0 pour sortir une liste de bogues qui correspondent à certains critères de recherche. .Sp Les clefs suivantes sont autorisées, et peuvent être utilisées plusieurs fois. .RS 4 .IP "\fBpackage\fR" 8 .IX Item "package" Nom d'un paquet binaire. .IP "\fBsource\fR" 8 .IX Item "source" Nom d'un paquet source. .IP "\fBmaintainer\fR" 8 .IX Item "maintainer" Adresse électronique du responsable. .IP "\fBsubmitter\fR" 8 .IX Item "submitter" Adresse électronique de l'auteur du bogue. .IP "\fBseverity\fR" 8 .IX Item "severity" Sévérité du bogue. .IP "\fBstatus\fR" 8 .IX Item "status" État du bogue. Soit \fBopen\fR, \fBdone\fR ou \fBforwarded\fR. .IP "\fBtag\fR" 8 .IX Item "tag" Étiquettes attachées au bogue. Si \fBusers\fR est indiqué, les étiquettes peuvent être des \*(L"usertags\*(R" en plus des étiquettes traditionnelles. .IP "\fBowner\fR" 8 .IX Item "owner" Propriétaire du bogue. .IP "\fBcorrespondent\fR" 8 .IX Item "correspondent" Adresse d'une personne qui a envoyé un courrier au journal. .IP "\fBaffects\fR" 8 .IX Item "affects" Bogues qui affectent ce paquet. .IP "\fBbugs\fR" 8 .IX Item "bugs" Liste de bogues dans lesquels chercher. .IP "\fBusers\fR" 8 .IX Item "users" Utilisateurs à utiliser pour la recherche d'étiquettes utilisateur (\*(L"usertags\*(R"). .IP "\fBarchive\fR" 8 .IX Item "archive" Rechercher des bogues archivés ou des bogues normaux ; la valeur par défaut est \fB0\fR (c'est\-à\-dire ne chercher que les bogues normaux). Une valeur particulière, \fBboth\fR, permet de rechercher à la fois parmi les bogues archivés et non archivés. .RE .RS 4 .Sp Par exemple, pour sélectionner l'ensemble des bogues envoyés par undéveloppeur@example.com qui ont l'étiquette \fBwontfix\fR, on utilisera .Sp bts select submitter:undéveloppeur@example.com tag:wontfix .Sp Si une clef est utilisée plusieurs fois alors les bogues sélectionnés sont ceux qui correspondent à une des valeurs fournies ; par exemple .Sp bts select package:toto severity:wishlist severity:minor .Sp renvoie tous les bogues du paquet toto de sévérité wishlist ou minor. .RE .IP "\fBstatus\fR [\fIbogue\fR | \fBfile:\fR\fIfichier\fR | \fBfields:\fR\fIchamp\fR[\fB,\fR\fIchamp\fR ...] | \fBverbose\fR] ..." 4 .IX Item "status [bogue | file:fichier | fields:champ[,champ ...] | verbose] ..." Utiliser l'interface \s-1SOAP\s0 pour fournir les informations d'état pour les bogues indiqués (ou lus dans les fichiers fournis ; utilisez \fB\-\fR pour indiquer l'entrée standard). .Sp Par défaut, tout les champs existants du bogue sont affichés. .Sp Si \fBverbose\fR est fournie, les champs vides sont également affichés. .Sp Si \fBfields\fR est fournie, seuls ces \fIchamp\fRs seront affichés. Aucune vérification de validité n'est réalisée sur les \fIchamp\fRs indiqués. .IP "\fBclone\fR \fIbogue\fR \fInouvel_ID\fR [\fInouvel_ID\fR ...]" 4 .IX Item "clone bogue nouvel_ID [nouvel_ID ...]" La commande de contrôle \fBclone\fR vous permet de dupliquer un rapport de \fIbogue\fR. C'est utile dans le cas où un rapport de bogue unique indique en fait que plusieurs bogues distincts se produisent. Les \*(L"nouveaux \s-1ID\*(R"\s0 sont des nombres négatifs, séparés par des espaces, qui peuvent être utilisés dans les commandes de contrôle suivantes pour se référer aux rapports de bogue nouvellement dupliqués. Un nouveau rapport de bogue est produit pour chaque nouvel identifiant. .IP "\fBdone\fR \fIbogue\fR [\fIversion\fR]" 4 .IX Item "done bogue [version]" Fermer le \fIbogue\fR. Le mode interactif est forcé puisqu'un message de fermeture doit contenir une explication. La \fIversion\fR du paquet dans laquelle le bogue a été corrigé doit si possible être indiquée. .IP "\fBreopen\fR \fIbogue\fR [\fIrapporteur\fR]" 4 .IX Item "reopen bogue [rapporteur]" Réouvrir un \fIbogue\fR, avec \fIrapporteur\fR optionnel. .IP "\fBarchive\fR \fIbogue\fR" 4 .IX Item "archive bogue" Archiver un \fIbogue\fR qui a déjà été archivé, mais ne l'est plus. Le \fIbogue\fR doit satisfaire à tous les critères pour les bogues archivés, à l'exception de ceux basés sur le temps. .IP "\fBunarchive\fR \fIbogue\fR" 4 .IX Item "unarchive bogue" Désarchiver un \fIbogue\fR qui est déjà archivé. .IP "\fBretitle\fR \fIbogue\fR \fItitre\fR" 4 .IX Item "retitle bogue titre" Changer le \fItitre\fR du \fIbogue\fR. .IP "\fBsummary\fR \fIbogue\fR [\fInuméro_message\fR]" 4 .IX Item "summary bogue [numéro_message]" Sélectionner un numéro de message qui doit être utilisé comme résumé d'un \fIbogue\fR. .Sp Si aucun numéro de message n'est fourni, le résumé est supprimé. .IP "\fBsubmitter\fR \fIbogue\fR [\fIbogue\fR ...] \fIadresse-du-rapporteur\fR" 4 .IX Item "submitter bogue [bogue ...] adresse-du-rapporteur" Changer l'adresse électronique du rapporteur du ou des \fIbogue\fRs, où \fB!\fR signifie \*(L"utiliser l'adresse électronique actuelle en tant que nouvelle adresse du rapporteur\*(R". .IP "\fBreassign\fR \fIbogue\fR [\fIbogue\fR ...] \fIpaquet\fR [\fIversion\fR]" 4 .IX Item "reassign bogue [bogue ...] paquet [version]" Réassigner un \fIbogue\fR ou un ensemble de bogues à un \fIpaquet\fR différent. Le champ \fIversion\fR est optionnel ; veuillez consulter les explications sur . .IP "\fBfound\fR \fIbogue\fR [\fIversion\fR]" 4 .IX Item "found bogue [version]" Indiquer qu'un \fIbogue\fR a été découvert dans une version particulière d'un paquet. Sans \fIversion\fR, la liste des versions corrigées est effacée et le bogue est rouvert. .IP "\fBnotfound\fR \fIbogue\fR \fIversion\fR" 4 .IX Item "notfound bogue version" Enlever l'indication concernant la version dans laquelle ce \fIbogue\fR a été découvert. .IP "\fBfixed\fR \fIbogue\fR \fIversion\fR" 4 .IX Item "fixed bogue version" Indiquer qu'un \fIbogue\fR a été corrigé dans une version particulière d'un paquet, sans changer l'état ouvert ou fermé du \fIbogue\fR. .IP "\fBnotfixed\fR \fIbogue\fR \fIversion\fR" 4 .IX Item "notfixed bogue version" Enlever l'indication que ce \fIbogue\fR est corrigé dans une version donnée. .Sp Cette commande est équivalente à la séquence "\fBfound\fR \fIbogue\fR \fIversion\fR\*(L", \*(R"\fBnotfound\fR \fIbogue\fR \fIversion\fR". .IP "\fBblock\fR \fIbogue\fR \fBby\fR|\fBwith\fR \fIbogue\fR [\fIbogue\fR ...]" 4 .IX Item "block bogue by|with bogue [bogue ...]" Enregistrer que la résolution d'un \fIbogue\fR est bloquée par un ensemble d'autres bogues. .IP "\fBunblock\fR \fIbogue\fR \fBby\fR|\fBwith\fR \fIbogue\fR [\fIbogue\fR ...]" 4 .IX Item "unblock bogue by|with bogue [bogue ...]" Enregistrer que la résolution d'un \fIbogue\fR n'est plus bloquée par un ensemble d'autres bogues. .IP "\fBmerge\fR \fIbogue\fR \fIbogue\fR [\fIbogue\fR ...]" 4 .IX Item "merge bogue bogue [bogue ...]" Fusionner plusieurs bogues. .IP "\fBforcemerge\fR \fIbogue\fR \fIbogue\fR [\fIbogue\fR ...]" 4 .IX Item "forcemerge bogue bogue [bogue ...]" Forcer la fusion d'un ensemble de bogues entre eux. Le premier \fIbogue\fR est le bogue maître et sa configuration (cette configuration qui doit correspondre pour les fusions normales avec \fBmerge\fR) est donnée à tous les bogues qui suivent. .IP "\fBunmerge\fR \fIbogue\fR" 4 .IX Item "unmerge bogue" Annuler la fusion d'un \fIbogue\fR. .IP "\fBtag\fR \fIbogue\fR [\fB+\fR|\fB\-\fR|\fB=\fR] \fIétiquette\fR [\fIétiquette\fR ..]" 4 .IX Item "tag bogue [+|-|=] étiquette [étiquette ..]" .PD 0 .IP "\fBtags\fR \fIbogue\fR [\fB+\fR|\fB\-\fR|\fB=\fR] \fIétiquette\fR [\fIétiquette\fR ..]" 4 .IX Item "tags bogue [+|-|=] étiquette [étiquette ..]" .PD Ajouter ou retirer une \fIétiquette\fR à un \fIbogue\fR. L'étiquette peut être indiquée par son nom exact ou être abrégée en la plus courte sous\-chaîne unique. (Ainsi \fBfixed\fR va ajouter l'étiquette \fBfixed\fR et non \fBfixed-upstream\fR, par exemple, mais \fBfix\fR ne sera pas accepté.) Plusieurs étiquettes peuvent être indiquées simultanément. Les deux commandes (tag et tags) sont identiques. Il est nécessaire d'indiquer au moins une étiquette, à moins que l'argument \fB=\fR ne soit utilisé ; la commande .Sp .Vb 1 \& bts tags = .Ve .Sp va supprimer toutes les étiquettes du \fIbogue\fR indiqué. .Sp L’ajout ou suppression de l’étiquette \fBsecurity\fR ajoutera \*(L"team\e@security.debian.org\*(R" en copie du message de contrôle. .Sp La liste des étiquettes valables et leur signification sont disponibles à l'adresse . Les étiquettes valables actuellement sont les suivantes : .Sp patch, wontfix, moreinfo, unreproducible, help, newcomer, pending, security, upstream, confirmed, fixed, fixed-upstream, fixed-in-experimental, d\-i, ipv6, lfs, l10n, a11y .Sp Il y aussi une étiquette pour chaque version de Debian depuis \*(L"Potato\*(R". Remarquez que cette liste peut être obsolète, consultez le site web pour avoir la source la plus à jour. .IP "\fBaffects\fR \fIbogue\fR [\fB+\fR|\fB\-\fR|\fB=\fR] \fIpaquet\fR [\fIpaquet\fR ...]" 4 .IX Item "affects bogue [+|-|=] paquet [paquet ...]" Indiquer qu'un \fIbogue\fR affecte un \fIpaquet\fR autre que celui pour lequel il est enregistré ; le \fIbogue\fR sera listé par défaut dans la liste des bogues de l'autre \fIpaquet\fR. Ce n'est généralement à utiliser que si le \fIbogue\fR est suffisamment important et si de nombreux bogues sont remontés sur le mauvais paquet par des utilisateurs. Au moins un \fIpaquet\fR doit être indiqué, sauf si l'attribut \fB=\fR est utilisé, où la commande .Sp .Vb 1 \& bts affects = .Ve .Sp va supprimer toutes les indications que le \fIbogue\fR affecte d'autres paquets. .IP "\fBuser\fR \fIadresse\fR" 4 .IX Item "user adresse" Indiquer l'\fIadresse\fR électronique d'un utilisateur avant d'utiliser la commande \fBusertags\fR. .IP "\fBusertag\fR \fIbogue\fR [\fB+\fR|\fB\-\fR|\fB=\fR] \fIétiquette\fR [\fIétiquette\fR ...]" 4 .IX Item "usertag bogue [+|-|=] étiquette [étiquette ...]" .PD 0 .IP "\fBusertags\fR \fIbogue\fR [\fB+\fR|\fB\-\fR|\fB=\fR] \fIétiquette\fR [\fIétiquette\fR ...]" 4 .IX Item "usertags bogue [+|-|=] étiquette [étiquette ...]" .PD Ajouter ou retirer une \fIétiquette\fR utilisateur à un \fIbogue\fR. Le nom exact de celle-ci doit être utilisé ; il n'y a ni valeur par défaut ni vérification de la validité des noms d'étiquette. Plusieurs étiquettes peuvent être indiquées simultanément. Les deux commandes (\fBusertag\fR et \fBusertags\fR) sont identiques. Il est nécessaire d'indiquer au moins une \fIétiquette\fR utilisateur, à moins que l'argument \fB=\fR ne soit utilisé ; la commande .Sp .Vb 1 \& bts usertags = .Ve .Sp va supprimer toutes les étiquettes utilisateur du \fIbogue\fR indiqué. .IP "\fBclaim\fR \fIbogue\fR [\fIadresse\fR]" 4 .IX Item "claim bogue [adresse]" Enregistrer que vous avez réclamé un \fIbogue\fR (par exemple pour une bug squashing party). \fIadresse\fR doit être une chaîne unique permettant d'identifier les bogues que vous avez réclamé ; une adresse électronique est souvent utilisée. .Sp Si aucune \fIadresse\fR n'est fournie, les variables d'environnement \fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR et \fB\s-1EMAIL\s0\fR sont utilisées (dans cet ordre). .IP "\fBunclaim\fR \fIbogue\fR [\fIadresse\fR]" 4 .IX Item "unclaim bogue [adresse]" Supprimer votre revendication pour un \fIbogue\fR. .Sp Si aucune \fIadresse\fR n'est fournie, les variables d'environnement \fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR et \fB\s-1EMAIL\s0\fR sont utilisées (dans cet ordre). .IP "\fBseverity\fR \fIbogue\fR \fIsévérité\fR" 4 .IX Item "severity bogue sévérité" Changer la \fIsévérité\fR d'un \fIbogue\fR. Les sévérités possibles sont : \fBwishlist\fR, \fBminor\fR, \fBnormal\fR, \fBimportant\fR, \fBserious\fR, \fBgrave\fR et \fBcritical\fR. Cette sévérité peut être abrégée en une sous\-chaîne unique. .IP "\fBforwarded\fR \fIbogue\fR \fIadresse\fR" 4 .IX Item "forwarded bogue adresse" Marquer le \fIbogue\fR comme transmis à l'\fIadresse\fR donnée (normalement une adresse électronique ou une \s-1URL\s0 pour un système de suivi amont). .IP "\fBnotforwarded\fR \fIbogue\fR" 4 .IX Item "notforwarded bogue" Marquer le \fIbogue\fR comme n'ayant pas été transmis. .IP "\fBpackage\fR [\fIpaquet\fR ...]" 4 .IX Item "package [paquet ...]" Les commandes suivantes ne vont s'appliquer qu'aux bogues touchant les \fIpaquet\fRs indiqués ; il s'agit d'un mécanisme de sûreté pour le \s-1BTS.\s0 Si aucun paquet n'est listé, cette vérification est désactivée à nouveau. .IP "\fBlimit\fR [\fIclef\fR[\fB:\fR\fIvaleur\fR]] ..." 4 .IX Item "limit [clef[:valeur]] ..." Les commandes suivantes ne vont s'appliquer qu'aux bogues correspondant aux critères indiqués ; il s'agit d'un mécanisme de sûreté pour le \s-1BTS.\s0 Si aucune \fIvaleur\fR n'est indiquée, les limites pour cette \fIclef\fR sont désactivées. Si aucune \fIclef\fR n'est indiquée, les limites sont remises à zéro. .RS 4 .IP "\fBsubmitter\fR" 8 .IX Item "submitter" Adresse électronique de l'auteur du bogue. .IP "\fBdate\fR" 8 .IX Item "date" Date à laquelle le bogue a été soumis. .IP "\fBsubject\fR" 8 .IX Item "subject" Sujet du bogue. .IP "\fBmsgid\fR" 8 .IX Item "msgid" Identifiant du message du rapport de bogue initial. .IP "\fBpackage\fR" 8 .IX Item "package" Nom d'un paquet binaire. .IP "\fBsource\fR" 8 .IX Item "source" Nom d'un paquet source. .IP "\fBtag\fR" 8 .IX Item "tag" Étiquettes du bogue. .IP "\fBseverity\fR" 8 .IX Item "severity" Sévérité du bogue. .IP "\fBowner\fR" 8 .IX Item "owner" Propriétaire du bogue. .IP "\fBaffects\fR" 8 .IX Item "affects" Bogues qui affectent ce paquet. .IP "\fBarchive\fR" 8 .IX Item "archive" Rechercher des bogues archivés ou des bogues normaux ; la valeur par défaut est \fB0\fR (c'est\-à\-dire ne chercher que les bogues normaux). Une valeur particulière, \fBboth\fR, permet de rechercher à la fois parmi les bogues archivés et non archivés. .RE .RS 4 .Sp Par exemple, pour limiter l'ensemble des bogues pour lesquels vont s'appliquer les commandes de contrôle qui suivent à ceux envoyés par undéveloppeur@example.com qui ont l'étiquette \fBwontfix\fR, on utilisera .Sp bts limit submitter:undéveloppeur@example.com tag:wontfix .Sp Si une clef est utilisée plusieurs fois alors les bogues sélectionnés sont ceux qui correspondent à une des valeurs fournies ; par exemple .Sp bts limit package:toto severity:wishlist severity:minor .Sp n'applique les commandes de contrôle qui suivent qu'aux bogues du paquet toto avec pour sévérité \fBwishlist\fR ou \fBminor\fR. .RE .IP "\fBowner\fR \fIbogue\fR \fIadresse\-du\-propriétaire\fR" 4 .IX Item "owner bogue adresse-du-propriétaire" Changer l'adresse électronique du \*(L"propriétaire\*(R" du \fIbogue\fR, où \fB!\fR signifie \*(L"utiliser l'adresse électronique actuelle comme nouvelle adresse de propriétaire\*(R". .Sp Le propriétaire d'un bogue accepte la responsabilité de s'en occuper. .IP "\fBnoowner\fR \fIbogue\fR" 4 .IX Item "noowner bogue" Marquer un bogue comme n'ayant pas de \*(L"propriétaire\*(R". .IP "\fBsubscribe\fR \fIbogue\fR [\fIadresse\fR]" 4 .IX Item "subscribe bogue [adresse]" Abonner l'\fIadresse\fR électronique donnée au rapport de \fIbogue\fR indiqué. Si aucune adresse n'a été fournie, la variable d'environnement \fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR ou \fB\s-1EMAIL\s0\fR (dans cet ordre) est utilisée. Si aucune n'est définie, ou si \fB!\fR est donné comme adresse électronique, votre adresse par défaut va être utilisée. .Sp Après avoir exécuté cette commande, vous allez recevoir une confirmation d'abonnement à laquelle vous devez répondre. En étant abonné à un rapport de bogue, vous allez recevoir tous les messages et notifications pertinents. Utilisez la commande unsubscribe pour vous désabonner. .IP "\fBunsubscribe\fR \fIbogue\fR [\fIadresse\fR]" 4 .IX Item "unsubscribe bogue [adresse]" Désabonner l'adresse électronique utilisée du rapport de bogue indiqué. Comme pour la commande subscribe décrite ci-dessus, si aucune adresse n'a été fournie, la variable d'environnement \fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR ou \fB\s-1EMAIL\s0\fR (dans cet ordre) est utilisée. Si aucune n'est définie, ou si \fB!\fR est donné comme adresse électronique, votre adresse par défaut va être utilisée. .Sp Après avoir exécuté cette commande, vous allez recevoir une confirmation de désabonnement à laquelle vous devez répondre. Utilisez la commande \fBsubscribe\fR, évidemment, pour vous abonner. .IP "\fBreportspam\fR \fIbogue\fR ..." 4 .IX Item "reportspam bogue ..." La commande \fBreportspam\fR vous permet de signaler un rapport de \fIbogue\fR comme contenant du pourriel. Cela évite de passer par la page web du rapport de bogue pour ce faire. .IP "\fBspamreport\fR \fIbogue\fR ..." 4 .IX Item "spamreport bogue ..." \&\fBspamreport\fR est synonyme de \fBreportspam\fR. .IP "\fBcache\fR [\fIoptions\fR] [\fIadresse_resp.\fR] | \fIpaquet\fR | \fBsrc:\fR\fIpaquet\fR | \fBfrom:\fR\fIrapporteur\fR]" 4 .IX Item "cache [options] [adresse_resp.] | paquet | src:paquet | from:rapporteur]" .PD 0 .IP "\fBcache\fR [\fIoptions\fR] [\fBrelease-critical\fR | \fBrelease\-critical/\fR... | \fB\s-1RC\s0\fR]" 4 .IX Item "cache [options] [release-critical | release-critical/... | RC]" .PD Créer ou mettre à jour le cache des rapports de bogue pour l'adresse électronique ou le paquet indiqué. Par défaut, cela télécharge tous les bogues appartenant à l'adresse électronique stockée dans la variable d'environnement \fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR (ou dans la variable d'environnement \fB\s-1EMAIL\s0\fR si \fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR n'est pas définie). Cette commande peut être répétée pour mettre en cache des bogues appartenant à plusieurs personnes ou touchant plusieurs paquets. Si plusieurs paquets ou adresses sont fournis, les bogues correspondant à l'un des paramètres seront mis en cache ; ceux correspondant à plusieurs paramètres ne seront téléchargés qu'une seule fois. Les bogues mis en cache sont stockés dans \fI\f(CI$XDG_CACHE_HOME\fI/devscripts/bts/\fR ou, si \fB\s-1XDG_CACHE_HOME\s0\fR n'est pas défini, dans \fI~/.cache/devscripts/bts/\fR. .Sp Vous pouvez utiliser le cache grâce à l'option \fB\-o\fR. Par exemple : .Sp .Vb 2 \& bts \-o bugs \& bts \-o show 12345 .Ve .Sp Ainsi, une fois que le cache est mis en place, \fBbts\fR va mettre à jour les fichiers contenus dans celui-ci au coup par coup quand il télécharge des informations depuis le \s-1BTS\s0 avec la commande \fBshow\fR. Il est donc possible de mettre en place un cache, et de le mettre à jour une fois par semaine, tout en laissant les mises à jour automatiques se faire pour les bogues auxquels vous accédez fréquemment pendant la semaine. .Sp Certaines options modifient le comportement de la commande \fBcache\fR. La première est \fB\-\-cache\-mode\fR, qui contrôle à quel point \fBbts\fR télécharge les liens référencés depuis la page du bogue, ce qui inclut des choses pénibles comme les messages de confirmation, les messages au robot de contrôle, et la version \fBmbox\fR du rapport de bogue. Trois valeurs sont acceptées : \fBmin\fR (le minimum), \fBmbox\fR (télécharger le minimum plus la version mbox du rapport de bogue) ou \fBfull\fR. La seconde option qui modifie le comportement de la commande cache est \fB\-\-force\-refresh\fR ou \fB\-f\fR, qui force le téléchargement, même si le rapport de bogue mis en cache est à jour.L'option \fB\-\-include\-resolved\fR indique si les rapports de bogue marqués comme étant résolus doivent être téléchargés lors de la mise en cache. .Sp Toutes ces options sont configurables dans le fichier de configuration, comme décrit ci-dessous. Elles peuvent aussi bien être indiquées après la commande \fBcache\fR qu'au début de la ligne de commande. .Sp Enfin, \fB\-q\fR ou \fB\-\-quiet\fR supprime les messages indiquant que le cache est à jour et utiliser cette option deux fois va supprimer tous les messages à propos du cache (à l'exception des messages d'erreur). .Sp Attention à la mise en cache \s-1RC :\s0 cela met vraiment \s-1LONGTEMPS\s0 ! (Avec plus de mille bogues \s-1RC\s0 et un délai de 5 secondes entre chaque bogue, vous allez avoir besoin d'un minimum d'une heure et demie, et probablement bien plus que ça.) .IP "\fBcleancache\fR \fIpaquet\fR | \fBsrc:\fR\fIpaquet\fR | \fIresponsable\fR" 4 .IX Item "cleancache paquet | src:paquet | responsable" .PD 0 .IP "\fBcleancache from:\fR\fIrapporteur\fR | \fBtag:\fR\fIétiquette\fR | \fBusertag:\fR\fIétiquette\fR | \fInuméro\fR | \fB\s-1ALL\s0\fR" 4 .IX Item "cleancache from:rapporteur | tag:étiquette | usertag:étiquette | numéro | ALL" .PD Supprimer le cache du \fIpaquet\fR, \fIresponsable\fR, etc., indiqué, comme décrit plus haut dans la commande \fBbugs\fR, ou supprimer tout le cache si \fB\s-1ALL\s0\fR est indiqué. C'est utile si vous avez un accès permanent au réseau ou si la base de données a été corrompue pour une raison quelconque. Remarquez que par sécurité, la commande ne prendra pas la valeur de \fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR ou \fB\s-1EMAIL\s0\fR par défaut. .IP "\fBlistcachedbugs\fR [\fInuméro\fR]" 4 .IX Item "listcachedbugs [numéro]" Lister les identifiants des bogues mis en cache (en prévision de la prise en charge du complément pour bash). L'argument optionnel de numéro limite la liste aux bogues dont l'identifiant débute par ce numéro. .IP "\fBversion\fR" 4 .IX Item "version" Afficher la version et le copyright. .IP "\fBhelp\fR" 4 .IX Item "help" Afficher un court résumé des commandes, de manière similaire à certaines parties de cette page de manuel. .SH "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT" .IX Header "VARIABLES D'ENVIRONNEMENT" .IP "\fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR" 4 .IX Item "DEBEMAIL" Si cela est défini, la ligne From: du message va être configurée pour utiliser cette adresse électronique au lieu de votre adresse habituelle (qui serait déterminée par \fBmail\fR). .IP "\fB\s-1DEBFULLNAME\s0\fR" 4 .IX Item "DEBFULLNAME" Si \fB\s-1DEBEMAIL\s0\fR est définie, \fB\s-1DEBFULLNAME\s0\fR est examinée pour déterminer le nom complet à utiliser ; sinon \fBbts\fR essaie de déterminer un nom à partir de votre entrée \fIpasswd\fR. .IP "\fB\s-1BROWSER\s0\fR" 4 .IX Item "BROWSER" Si elle est définie, elle indique le navigateur à utiliser pour les options \fBshow\fR et \fBbugs\fR. Consultez la description précédente. .SH "VARIABLES DE CONFIGURATION" .IX Header "VARIABLES DE CONFIGURATION" Les deux fichiers de configuration \fI/etc/devscripts.conf\fR et \fI~/.devscripts\fR sont chargés dans cet ordre par un interpréteur de commandes pour définir les variables de configuration. Des options de ligne de commande peuvent être utilisées pour écraser les paramètres des fichiers de configuration. Les paramètres des variables d'environnement sont ignorés à cette fin. Les variables actuellement reconnues sont : .IP "\fB\s-1BTS_OFFLINE\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_OFFLINE" Lui attribuer la valeur \fByes\fR équivaut à utiliser le paramètre en ligne de commande \fB\-\-offline\fR. Cela n'affecte que les commandes \fBshow\fR et \fBbugs\fR. La valeur par défaut est \fBno\fR. Veuillez consulter la description de la commande \fBshow\fR ci-dessus pour plus d'informations. .IP "\fB\s-1BTS_CACHE\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_CACHE" Lui attribuer la valeur \fBno\fR, équivaut à utiliser le paramètre en ligne de commande \fB\-\-nocache\fR. Cela n'affecte que les commandes \fBshow\fR et \fBbug\fR. La valeur par défaut est \fByes\fR. À nouveau, veuillez consulter la commande \fBshow\fR ci-dessus pour plus d'informations. .IP "\fBBTS_CACHE_MODE=\fR{\fBmin\fR,\fBmbox\fR,\fBfull\fR}" 4 .IX Item "BTS_CACHE_MODE={min,mbox,full}" Quantité de données du \s-1BTS\s0 à récupérer quand le cache est demandé. Seulement le minimum, ou alors la mbox ou bien encore le tout. La valeur par défaut est \fBmin\fR, ce qui a la même signification que le paramètre de l'option de ligne commande \fB\-\-cache\-mode\fR. Cela n'affecte que le cache. Consultez la documentation de la commande \fBcache\fR pour plus d'informations. .IP "\fB\s-1BTS_FORCE_REFRESH\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_FORCE_REFRESH" Lui attribuer la valeur \fByes\fR, équivaut à utiliser le paramètre en ligne de commande \fB\-\-force\-refresh\fR. Cela n'affecte que la commande \fBcache\fR. La valeur par défaut est \fBno\fR. Veuillez consulter la commande \fBcache\fR pour plus d'informations. .IP "\fB\s-1BTS_MAIL_READER\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_MAIL_READER" Si elle est définie, elle indique le client de messagerie à utiliser à la place de \fBmutt\fR. Équivalent à l'option de ligne de commande \fB\-\-mailreader\fR. .IP "\fB\s-1BTS_SENDMAIL_COMMAND\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_SENDMAIL_COMMAND" Si elle est définie, elle indique la commande d'envoi de message à utiliser à la place de \fI/usr/sbin/sendmail\fR. Équivaut à l'option de ligne de commande \fB\-\-sendmail\fR. .IP "\fB\s-1BTS_ONLY_NEW\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_ONLY_NEW" Ne télécharger que les nouveaux bogues pour la mise en cache. Ne pas vérifier si les bogues déjà téléchargés ont été modifiés. La valeur par défaut est \fBno\fR. Identique à l'option en ligne de commande \fB\-\-only\-new\fR. .IP "\fB\s-1BTS_SMTP_HOST\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_SMTP_HOST" Si elle est définie, elle indique un serveur \s-1SMTP\s0 à utiliser pour envoyer les courriers au lieu d'utiliser la commande \fBsendmail\fR. Équivaut à l'option en ligne de commande \fB\-\-smtp\-host\fR. .Sp Remarquez que cette option a la priorité par rapport à \fB\s-1BTS_SENDMAIL_COMMAND\s0\fR si les deux sont utilisées, à moins que l'option \fB\-\-sendmail\fR soit utilisée. .IP "\fB\s-1BTS_SMTP_AUTH_USERNAME\s0\fR, \fB\s-1BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_SMTP_AUTH_USERNAME, BTS_SMTP_AUTH_PASSWORD" Définir ces options équivaut à utiliser les options \fB\-\-smtp\-username\fR et \fB\-\-smtp\-password\fR. .IP "\fB\s-1BTS_SMTP_HELO\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_SMTP_HELO" Identique à l'option en ligne de commande \fB\-\-smtp\-helo\fR. .IP "\fB\s-1BTS_INCLUDE_RESOLVED\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_INCLUDE_RESOLVED" Lui attribuer la valeur \fBno\fR équivaut à utiliser le paramètre en ligne de commande \fB\-\-no\-include\-resolved\fR. Cela n'affecte que la commande \fBcache\fR. La valeur par défaut est \fByes\fR. Veuillez consulter la commande \fBcache\fR pour plus d'informations. .IP "\fB\s-1BTS_SUPPRESS_ACKS\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_SUPPRESS_ACKS" Lui attribuer la valeur \fByes\fR équivaut à utiliser l'option \fB\-\-no\-ack\fR. La valeur par défaut est \fBno\fR. .IP "\fB\s-1BTS_INTERACTIVE\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_INTERACTIVE" Lui attribuer la valeur \fByes\fR ou \fBforce\fR équivaut à utiliser l'option \fB\-\-interactive\fR ou \fB\-\-force\-interactive\fR. La valeur par défaut est \fBno\fR. .IP "\fB\s-1BTS_DEFAULT_CC\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_DEFAULT_CC" Indiquer une liste d'adresses électroniques auxquelles une copie conforme des courriers, créés pour le robot \*(L"control\*(R", doit être envoyée automatiquement. .IP "\fB\s-1BTS_SERVER\s0\fR" 4 .IX Item "BTS_SERVER" Indiquer le nom d'un serveur debbugs qui doit être utilisé à la place de https://bugs.debian.org. .SH "VOIR AUSSI" .IX Header "VOIR AUSSI" Veuillez consulter pour plus de détails sur comment contrôler le \s-1BTS\s0 avec des courriers et pour plus d'informations sur le \s-1BTS.\s0 .PP \&\fBquerybts\fR\|(1), \fBreportbug\fR\|(1), \fBpts\-subscribe\fR\|(1), \fBdevscripts.conf\fR\|(5) .SH "COPYRIGHT" .IX Header "COPYRIGHT" Ce programme est Copyright (C) 2001\-2003 by Joey Hess . De nombreuses modifications ont été effectuées, Copyright (C) 2002\-2005 Julian Gilbey et Copyright (C) 2007 Josh Triplett . .PP Il est publié sous les termes de la Licence Publique Générale (\s-1GPL\s0) version 2 ou toute version ultérieure (à votre discrétion). .SH "TRADUCTION" .IX Header "TRADUCTION" Cyril Brulebois <\fIcyril.brulebois@enst\-bretagne.fr\fR>, 2006 .PP Thomas Huriaux <\fIthomas.huriaux@gmail.com\fR>, 2006 .PP David Prévot <\fIdavid@tilapin.org\fR>, 2010\-2013 .PP Xavier Guimard <\fIyadd@debian.org\fR>, 2018\-2021