.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "DPKG-RECONFIGURE.PT.8 8" .TH DPKG-RECONFIGURE.PT.8 8 2024-02-13 "" Debconf .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NOME .IX Header "NOME" dpkg-reconfigure \- reconfigura um pacote já instalado .SH SINOPSE .IX Header "SINOPSE" .Vb 1 \& dpkg\-reconfigure [opções] pacotes .Ve .SH DESCRIÇÃO .IX Header "DESCRIÇÃO" \&\fBdpkg-reconfigure\fR reconfigura pacotes após eles já estarem instalados. Passe-lhe o nome do pacote ou pacotes a reconfigurar. Irá fazer perguntas de configuração, à semelhança de quando o pacote foi instalado pela primeira vez. .PP Se apenas deseja ver a configuração actual de um pacote, veja \fBdebconf\-show\fR\|(1) em vez disto. .SH OPÇÕES .IX Header "OPÇÕES" .IP "\fB\-f\fR\fItype\fR, \fB\-\-frontend=\fR\fItype\fR" 4 .IX Item "-ftype, --frontend=type" Selecciona o frontend a usar. O frontend predefinido pode ser alterado permanentemente ao: .Sp .Vb 1 \& dpkg\-reconfigure debconf .Ve .Sp Note que se você normalmente tiver o debconf configurado para usar o frontend não\-interactivo, o dpkg-reconfigure irá usar o frontend dialog, para que você realmente possa reconfigurar o pacote. .IP "\fB\-p\fR\fIvalue\fR, \fB\-\-priority=\fR\fIvalue\fR" 4 .IX Item "-pvalue, --priority=value" Especifica a prioridade mínima da questão que será mostrada. O dpkg-reconfigure normalmente mostra questões de baixa prioridade independentemente de qual seja a sua prioridade predefinida. Veja \fBdebconf\fR\|(7) para uma listagem. .IP \fB\-\-terse\fR 4 .IX Item "--terse" Activa o modo de saída terse. Isto afecta apenas alguns frontends. .IP \fB\-\-default\-priority\fR 4 .IX Item "--default-priority" Usa qualquer que seja a prioridade predefinida da questão, em vez de forçar a prioridade para baixa. .IP "\fB\-u\fR, \fB\-\-unseen\-only\fR" 4 .IX Item "-u, --unseen-only" Por predefinição, são mostradas todas as questões, mesmo que já tenham sido respondidas. Se este parâmetro for definido, apenas serão perguntadas as questões ainda não vistas. .IP \fB\-\-force\fR 4 .IX Item "--force" Força o dpkg-reconfigure a reconfigurar um pacote mesmo que o pacote esteja num estado quebrado ou inconsistente. Use com cuidado. .IP \fB\-\-no\-reload\fR 4 .IX Item "--no-reload" Previne o dpkg-reconfigure de recarregar os templates. Use com cuidado, isto irá impedir o dpkg-reconfigure de reparar bases de dados de templates danificadas. No entanto, pode ser útil em ambientes constrangidos onde reescrever a base de dados de templates pode custar caro. .IP "\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-h, --help" Mostra a ajuda de utilização. .SH "VEJA TAMBÉM" .IX Header "VEJA TAMBÉM" \&\fBdebconf\fR\|(7) .SH AUTOR .IX Header "AUTOR" Joey Hess .SH TRADUÇÃO .IX Header "TRADUÇÃO" Américo Monteiro , 2010, 2012 .PP Por favor comunique quaisquer erros de tradução para a_monteiro@netcabo.pt, l10n@debianpt.org, ou submeta um relatório de bug contra o pacote debconf.