.\" Translation 1999 by Piotr Roszatycki .\" Translation update: Robert Luberda , Mar 2011, ipolish 20110328-1 .\" .TH POLISH 5 "29 marca 2011" "Projekt Debiana" "Debian" .SH NAZWA polish \- lista polskich słów .SH OPIS .B /usr/share/dict/polish to plik ASCII zawierający alfabetyczną listę słów, po jednym słowie w jednej linii. .SH PLIKI .I /etc/dictionaries\-common/words to symboliczne dowiązanie do pliku .IR /usr/share/dict/ . .I /usr/share/dict/words to symboliczne dowiązanie do pliku .IR /etc/dictionaries\-common/words . To dowiązanie powinno być używane przez oprogramowanie, które korzysta z systemowej listy słów. Zajrzyj do .BR select\-default\-wordlist (8) po więcej informacji. .PP Katalog .I /usr/share/dict może zawierać listy słów dla wielu języków, gdzie nazwa języka jest określona w języku angielskim, np. .I /usr/share/dict/french i .IR /usr/share/dict/danish , jeżeli istnieją, to zawierają odpowiednio listę słów francuskich i duńskich. Lista słów powinna być zakodowana w standardzie UTF-8. .SH "ZOBACZ TAKŻE" .BR ispell (1), .BR select\-default\-wordlist (8) oraz .I Filesystem Hierarchy .IR Standard . .SH HISTORIA Listy słów nie są specyfiką systemu i mogą pochodzić z różnych źródeł. .PP Jako systemowa lista słów używany był plik .IR /usr/\&dict/words . Ze względów kompatybilności, oprogramowanie powinno sprawdzać tę lokalizację, gdy .I /usr/share/dict/words nie istnieje. .SH AUTOR Listy słów mogą mieć różnych autorów.