.\" Copyright (C) 1997 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" and Copyright (c) 2007, Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified, 2003-05-26, Michael Kerrisk, .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .\" This file is distributed under the same license as original manpage .\" Copyright of the original manpage: .\" Copyright © 1997 Andries Brouwer, 2007 Michael Kerrisk .\" Copyright © of Polish translation: .\" Przemek Borys (PTM) , 1998. .\" Andrzej Krzysztofowicz (PTM) , 2002. .\" Robert Luberda , 2017. .TH GETRESUID 2 2010\-11\-22 Linux "Podręcznik programisty Linuksa" .SH NAZWA getresuid, getresgid \- pobranie rzeczywistego, efektywnego i zachowanego ID użytkownika lub grupy .SH SKŁADNIA \fB#define _GNU_SOURCE\fP /* Patrz feature_test_macros(7) */ .br \fB#include \fP .sp \fBint getresuid(uid_t *\fP\fIruid\fP\fB, uid_t *\fP\fIeuid\fP\fB, uid_t *\fP\fIsuid\fP\fB);\fP .br \fBint getresgid(gid_t *\fP\fIrgid\fP\fB, gid_t *\fP\fIegid\fP\fB, gid_t *\fP\fIsgid\fP\fB);\fP .SH OPIS \fBgetresuid\fP() zwraca w argumentach \fIruid\fP, \fIeuid\fP oraz \fIsuid\fP odpowiednio: rzeczywisty, efektywny i zachowany ID użytkownika wywołującego procesu. \fBgetresgid\fP() zwraca analogiczne informacje dla ID grupy procesu wywołującego. .SH "WARTOŚĆ ZWRACANA" Po pomyślnym zakończeniu zwracane jest zero. Po błędzie zwracane jest \-1 i odpowiednio ustawiane jest \fIerrno\fP. .SH BŁĘDY .TP \fBEFAULT\fP Jeden z podanych argumentów wskazuje poza przestrzeń adresową programu wywołującego. .SH WERSJE Te wywołania systemowe pojawiły się w wersji 2.1.44 jądra Linuksa. Prototypy występują w glibc od wersji 2.3.2, pod warunkiem, że \fB_GNU_SOURCE\fP jest zdefiniowane. .SH "ZGODNE Z" Opisywane wywołania systemowe są niestandardowe; występują również na HP\-UX i niektórych systemach BSD. .SH UWAGI Oryginalne linuksowe wywołania \fBgetresuid\fP() i \fBgetresgid\fP() obsługiwały tylko 16\-bitowe ID użytkowników i grup. W Linuksie 2.4 wprowadzono \fBgetresuid32\fP() i \fBgetresgid32\fP() wspierające 32\-bitowe ID. Funkcje opakowujące \fBgetresuid\fP() i \fBgetresgid\fP() biblioteki glibc w sposób przezroczysty obsługują te warianty na różnych wersjach jądra. .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBgetuid\fP(2), \fBsetresuid\fP(2), \fBsetreuid\fP(2), \fBsetuid\fP(2), \fBcredentials\fP(7) .SH "O STRONIE" Angielska wersja tej strony pochodzi z wydania 4.07 projektu Linux \fIman\-pages\fP. Opis projektu, informacje dotyczące zgłaszania błędów oraz najnowszą wersję oryginału można znaleźć pod adresem \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są: Przemek Borys (PTM) , Andrzej Krzysztofowicz (PTM) i Robert Luberda . .PP Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 4.07 \fPoryginału.