.\" This file is part of locale(1) which displays the settings of the .\" current locale. .\" Copyright (C) 1994 Jochen Hein (Hein@Student.TU-Clausthal.de) .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_SW_3_PARA) .\" This program is free software; you can redistribute it and/or modify .\" it under the terms of the GNU General Public License as published by .\" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or .\" (at your option) any later version. .\" .\" This program is distributed in the hope that it will be useful, .\" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of .\" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the .\" GNU General Public License for more details. .\" .\" You should have received a copy of the GNU General Public .\" License along with this manual; if not, see .\" . .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CHARMAP 5 "28 novembre 1994" "" "Manuel de l'utilisateur Linux" .SH NOM charmap \- Symboles définissant le codage des caractères .SH DESCRIPTION .\" Not true anymore: .\" The portable character set is defined in the file .\" .I /usr/lib/nls/charmap/POSIX .\" .I /usr/share/i18n/charmap/POSIX .\" for reference purposes. Une description de table de caractères («\ charmap\ ») définit une liste des caractères disponibles et leur codage. Tous les jeux de caractères doivent contenir, comme sous\-ensemble propre, le \fBjeu de caractères standard\fP («\ portable character set\ »). .SS Syntaxe Un fichier de table de caractères commence par un en\-tête contenant les mots\-clés suivants\ : .TP \fI\fP suivi du nom de l'ensemble des codes. .TP \fI\fP suivi du nombre maximal d'octets pour un caractère multioctets. Les caractères multioctets ne sont pas encore gérés. La valeur par défaut est 1. .TP \fI\fP suivi du nombre minimal d'octets par caractère. Cette valeur doit être inférieure ou égale à \fBmb_cur_max\fP. Par défaut, elle est égale à \fBmb_cur_max\fP. .TP \fI\fP est suivi d'un caractère qui doit être utilisé comme caractère de déspécification (caractère «\ d'échappement\ ») pour le reste du fichier afin de marquer les caractères qui doivent être interprétés d'une manière particulières. La valeur par défaut est l'anti\-slash (\fB\e\fP). .TP \fI\fP est suivi d'un caractère qui servira à introduire les commentaires dans le reste du fichier. Par défaut, il s'agit du dièse (\fB#\fP). .PP La définition de la table de caractères elle\-même commence avec le mot\-clé \fBCHARMAP\fP en colonne 1. Les lignes qui suivent peuvent prendre l'une des deux formes suivantes pour définir le codage du caractère\ : .TP \fI \fP Cette forme définit un seul caractère et son codage. .TP \fI... \fP Cette forme définit plusieurs caractères. Ce n'est utile qu'avec les caractères multioctets, qui ne sont pas gérés pour l'instant. .PP La dernière ligne d'un fichier de table de caractères doit contenir \fBEND CHARMAP\fP. .SS "Noms symboliques" Le \fBnom symbolique\fP d'un caractère ne doit contenir lui\-même que des caractères du \fBjeu standard\fP. Le nom est encadré par < et >. Le caractère placé à la suite d'un caractère de déspécification \fB\fP prend sa valeur propre. Par exemple, la chaîne \fB"<\e\e\e>>"\fP représente le nom symbolique \fB"\e>"\fP encadré par < et >. .SS "Codage des caractères" Le codage peut prendre l'une des trois formes suivantes\ : .TP \fId\fP avec un nombre décimal .TP \fIx\fP avec un nombre hexadécimal .TP \fI\fP .\" FIXME comments .\" FIXME char ... char avec un nombre octal. .SH FICHIERS .\" .SH AUTHOR .\" Jochen Hein (jochen.hein@delphi.central.de) \fI/usr/share/i18n/charmaps/*\fP .SH CONFORMITÉ POSIX.2. .SH "VOIR AUSSI" \fBlocale\fP(1), \fBlocaledef\fP(1), \fBlocaleconv\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBlocale\fP(5) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Jean\-Luc Coulon et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».