.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.43.3. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CP 1 "mars 2015" "GNU coreutils 8.23" Commandes .SH NOM cp \- Copier des fichiers et des répertoires .SH SYNOPSIS \fBcp\fP [\fIOPTION\fP]... [\fB\-T\fP] \fISOURCE CIBLE\fP .br \fBcp\fP [\fIOPTION\fP] ... \fISOURCE\fP ... \fIRÉPERTOIRE\fP .br \fBcp\fP [\fIOPTION\fP] ... \fB\-t\fP \fIRÉPERTOIRE SOURCE\fP ... .SH DESCRIPTION .\" Add any additional description here .PP Copier la \fISOURCE\fP vers la \fICIBLE\fP, ou plusieurs \fISOURCE\fPs vers le \fIRÉPERTOIRE\fP. .PP Les paramètres obligatoires pour les options de forme longue le sont aussi pour les options de forme courte. .TP \fB\-a\fP, \fB\-\-archive\fP identique à \fB\-dR\fP \fB\-\-preserve\fP=\fIall\fP .TP \fB\-\-attributes\-only\fP ne pas copier le contenu des fichiers, seulement leurs attributs .TP \fB\-\-backup\fP[=\fIMODE\fP] archiver chaque fichier cible existant .TP \fB\-b\fP identique à \fB\-\-backup\fP mais sans paramètre .TP \fB\-\-copy\-contents\fP copier le contenu des fichier spéciaux en mode récursif .TP \fB\-d\fP identique à \fB\-\-no\-dereference\fP \fB\-\-preserve\fP=\fIlinks\fP .TP \fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP si un fichier cible existe et ne peut être ouvert alors le détruire et essayer à nouveau (cette option est ignorée si \fB\-n\fP est utilisé) .TP \fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP demander confirmation avant d'écraser (annule une précédente option \fB\-n\fP) .TP \fB\-H\fP suivre les liens symboliques fournis en ligne de commande dans SOURCE .TP \fB\-l\fP, \fB\-\-link\fP lier directement («\ hard ») les fichiers au lieu de les copier .TP \fB\-L\fP, \fB\-\-dereference\fP toujours suivre les liens symboliques dans SOURCE .TP \fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP ne pas écraser un fichier existant (annule une précédente option \fB\-i\fP) .TP \fB\-P\fP, \fB\-\-no\-dereference\fP ne jamais suivre les liens symboliques dans SOURCE .TP \fB\-p\fP identique à \fB\-\-preserve\fP=\fImode\fP,ownership,timestamps .TP \fB\-\-preserve\fP[=\fILISTE_ATTR\fP] préserver les attributs spécifiés (par défaut\ : mode,ownership,timestamps), et si possible les attributs supplémentaires\ : context, links, xattr, all .TP \fB\-\-no\-preserve\fP=\fILISTE_ATTR\fP ne pas préserver les attributs spécifiques .TP \fB\-\-parents\fP accoler le chemin source au répertoire .TP \fB\-R\fP, \fB\-r\fP, \fB\-\-recursive\fP copier récursivement les répertoires .TP \fB\-\-reflink\fP[=\fIPARAMÈTRE\fP] contrôler les copies clone/CoW. Voir ci\-dessous. .TP \fB\-\-remove\-destination\fP enlever chaque fichier cible existant avant de l'ouvrir (par contraste avec \fB\-\-force\fP) .TP \fB\-\-sparse\fP=\fIMODE\fP contrôler le mode de création des fichiers creux (\fIsparse files\fP). Voir ci\-dessous. .TP \fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP enlever le «\ /\ » en suffixe de chaque paramètre SOURCE .TP \fB\-s\fP, \fB\-\-symbolic\-link\fP créer des liens symboliques au lieu de copier .TP \fB\-S\fP, \fB\-\-suffix=\fP\fISUFFIXE\fP écraser le suffixe habituel d'archivage avec le \fISUFFIXE\fP .TP \fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory=\fP\fIRÉPERTOIRE\fP copier tous les paramètres de la \fISOURCE\fP dans le \fIRÉPERTOIRE\fP .TP \fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP traiter la CIBLE comme un fichier normal .TP \fB\-u\fP, \fB\-\-update\fP ne copier que si le fichier source est plus récent que le fichier destination ou si celui\-ci n'existe pas .TP \fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP expliquer ce qui est fait .TP \fB\-x\fP, \fB\-\-one\-file\-system\fP ne pas quitter ce système de fichiers .TP \fB\-Z\fP définir le contexte de sécurité SELinux du fichier de destination au type par défaut .TP \fB\-\-context\fP=\fICONTEXTE\fP comme \fB\-Z\fP ou, si \fICONTEXTE\fP est indiqué, définir le contexte de sécurité SELinux ou SMACK à \fICONTEXTE\fP .TP \fB\-\-help\fP Afficher l'aide\-mémoire et quitter .TP \fB\-\-version\fP Afficher le nom et la version du logiciel et quitter .PP Par défaut, les fichiers creux SOURCEs sont détectés par le biais d'une heuristique grossière et le fichier CIBLE correspondant est aussi construit creux. Il s'agit d'un comportement sélectionné par l'option \fB\-\-sparse\fP=\fIauto\fP. Spécifiez \fB\-\-sparse\fP=\fIalways\fP pour créer un fichier CIBLE creux lorsque le fichier SOURCE contient de longues séquences d'octets de valeur zéro. Utilisez \fB\-\-sparse\fP=\fInever\fP pour désactiver la création de fichiers creux. .PP Lorsque \fB\-\-reflink\fP[=\fIalways\fP] est utilisé, effectuer une copie légère, c'est\-à\-dire que les blocs de données ne sont copiés que lorsqu'ils sont modifiés. Si ce n'est pas possible, la copie échoue ou, si \fB\-\-reflink\fP=\fIauto\fP est utilisé, une copie standard est effectuée. .PP Le suffixe d'archivage est «\ ~\ », à moins d'avoir été initialisé avec \fB\-\-suffix\fP ou \fBSIMPLE_BACKUP_SUFFIX\fP. La méthode de contrôle de version peut être choisie à l'aide de l'option \fB\-\-backup\fP ou à l'aide de la variable d'environnement \fBVERSION_CONTROL\fP parmi les valeurs suivantes\ : .TP none, off ne jamais archiver (même si \fB\-\-backup\fP est utilisé) .TP numbered, t faire des archives numérotées .TP existing, nil numéroter si des archives numérotées existent déjà, sinon ne pas numéroter .TP simple, never toujours faire des archives de type simple .PP Il est à noter que «\ cp\ » archive la SOURCE lorsque les options «\ force\ » et «\ backup\ » sont utilisées et que la SOURCE et la CIBLE portent le même nom qu'un fichier normal existant. .SH AUTEUR Écrit par Torbjorn Granlund, David MacKenzie et Jim Meyering. .SH "SIGNALER DES BOGUES" Aide en ligne de GNU coreutils\ : <\fIhttp://www.gnu.org/software/coreutils/\fP> .br Signaler toute erreur de traduction de cp à <\fIhttp://translationproject.org/team/\fP> .SH COPYRIGHT Copyright \(co 2014 Free Software Foundation, Inc. Licence GPLv3+\ : GNU GPL version\ 3 ou supérieures .br Ce programme est un logiciel libre. Vous pouvez le modifier et le redistribuer. Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans la mesure autorisée par la loi. .SH "VOIR AUSSI" Documentation complète\ : <\fIhttp://www.gnu.org/software/coreutils/cp\fP> .br aussi disponible localement à l’aide de la commande : info \(aq(coreutils) cp invocation\(aq .SH TRADUCTION Cette page de manuel a été traduite par Michel Robitaille et mise à jour pour Debian par Jean-Marc Chaton et les membres de la liste . Veuillez signaler toute erreur de traduction par un rapport de bogue sur le paquet manpages\-fr\-extra.