.\" This manpage is Copyright (C) 2006 Jens Axboe .\" and Copyright (C) 2006 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH VMSPLICE 2 "4 mai 2012" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM vmsplice \- Raccorder des pages utilisateur à un tube .SH SYNOPSIS .nf \fB#define _GNU_SOURCE\fP /* Consultez feature_test_macros(7) */ \fB#include \fP \fB#include \fP \fBssize_t vmsplice(int \fP\fIfd\fP\fB, const struct iovec *\fP\fIiov\fP\fB,\fP \fB unsigned long \fP\fInr_segs\fP\fB, unsigned int \fP\fIflags\fP\fB);\fP .fi .\" Return type was long before glibc 2.7 .SH DESCRIPTION .\" Linus: vmsplice() system call to basically do a "write to .\" the buffer", but using the reference counting and VM traversal .\" to actually fill the buffer. This means that the user needs to .\" be careful not to reuse the user-space buffer it spliced into .\" the kernel-space one (contrast this to "write()", which copies .\" the actual data, and you can thus reuse the buffer immediately .\" after a successful write), but that is often easy to do. L'appel système \fBvmsplice\fP() projette les \fInr_segs\fP segments de mémoire utilisateur décrits par \fIiov\fP dans un tube. Le descripteur de fichier \fIfd\fP doit faire référence à un tube. Le pointeur \fIiov\fP pointe vers un tableau de structures \fIiovec\fP définies dans \fI\fP\ : .in +4n .nf struct iovec { void *iov_base; /* Adresse de début */ size_t iov_len; /* Nombre d'octets */ }; .in .fi L'argument \fIflags\fP est constitué par un \fIOU\fP binaire entre une ou plusieurs des valeurs suivantes\ : .TP 1.9i \fBSPLICE_F_MOVE\fP Non utilisé pour \fBvmsplice\fP()\ ; consultez \fBsplice\fP(2). .TP \fBSPLICE_F_NONBLOCK\fP .\" Not used for vmsplice .\" May be in the future -- therefore EAGAIN Ne pas bloquer pendant les entrées\-sorties\ ; consultez \fBsplice\fP(2) pour plus de détails. .TP \fBSPLICE_F_MORE\fP N'a pas d'effet pour \fBvmsplice\fP() actuellement, mais pourrait être implémenté un jour\ ; consultez \fBsplice\fP(2). .TP \fBSPLICE_F_GIFT\fP .\" FIXME Explain the following line in a little more detail: .\" .... if we expect to later SPLICE_F_MOVE to the cache. Les pages utilisateur sont offertes au noyau. L'application ne pourra plus jamais modifier cette mémoire, sans quoi le cache de pages et les données stockées sur disque pourraient être différentes. Offrir des pages au noyau signifie qu'un futur appel à \fBsplice\fP(2) \fBSPLICE_F_MOVE\fP peut effectivement déplacer les pages\ ; si ce paramètre n'est pas spécifié, un futur appel à \fBsplice\fP(2) \fBSPLICE_F_MOVE\fP doit copier les pages. Les données doivent par ailleurs être correctement alignées sur des frontières de pages, que ce soit en mémoire ou en taille. .SH "VALEUR RENVOYÉE" S'il réussit, \fBvmsplice\fP() renvoie le nombre d'octets transférés dans le tube. En cas d'erreur, \fBvmsplice\fP() renvoie \-1 et \fIerrno\fP contient le code d'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEBADF\fP \fIfd\fP est invalide ou ne correspond pas à un tube. .TP \fBEINVAL\fP \fInr_segs\fP est nul ou supérieur à \fBIOV_MAX\fP, ou bien la mémoire n'est pas alignée si \fBSPLICE_F_GIFT\fP est spécifié. .TP \fBENOMEM\fP Plus de mémoire disponible. .SH VERSIONS L'appel système \fBvmsplice\fP() est apparu dans Linux\ 2.6.17, la glibc le gère depuis la version\ 2.5. .SH CONFORMITÉ Cet appel système est spécifique à Linux. .SH NOTES \fBvmsplice\fP() suit les conventions des autres fonctions vectorielles de type read/write quant aux limites sur le nombre de segments qui peuvent être passés. Cette limite est \fBIOV_MAX\fP, défini dans \fI\fP. Lorsque cette page a été écrite, cette limite était 1024. .SH "VOIR AUSSI" \fBsplice\fP(2), \fBtee\fP(2) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Julien Cristau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».