.\" Copyright (c) 1993 by Thomas Koenig (ig25@rz.uni-karlsruhe.de) .\" and Copyright 2014 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified Sat Jul 24 17:45:39 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified 2000-02-13 by Nicolás Lichtmaier .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH TOUPPER 3 "18 mars 2014" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM toupper, tolower, toupper_l, tolower_l \- Convertir en majuscules ou minuscules .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .sp \fBint toupper(int \fP\fIc\fP\fB);\fP .br \fBint tolower(int \fP\fIc\fP\fB);\fP \fBint toupper_l(int \fP\fIc\fP\fB, locale_t \fP\fIlocale\fP\fB);\fP \fBint tolower_l(int \fP\fIc\fP\fB, locale_t \fP\fIlocale\fP\fB);\fP .fi .sp .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .sp \fBtoupper_l\fP(), \fBtolower_l\fP()\ : .PD 0 .RS 4 .TP Depuis la glibc\ 2.10\ : _XOPEN_SOURCE\ >=\ 700 .TP Avant la glibc\ 2.10\ : _GNU_SOURCE .RE .PD .SH DESCRIPTION Ces fonctions convertissent les lettres minuscules en majuscules, et vice versa. Si \fIc\fP est une lettre minuscule, \fBtoupper\fP() renvoie son équivalent en majuscule, si une représentation en majuscule existe dans les paramètres régionaux actuels. Sinon, elle renvoie \fIc\fP. La fonction \fBtoupper_l\fP réalise la même opération, mais utilise les paramètres régionaux référencés par l’identifiant de paramètres régionaux \fIlocale\fP. Si \fIc\fP est une lettre majuscule, \fBtolower\fP() renvoie son équivalent en minuscule, si une représentation en minuscule existe dans les paramètres régionaux actuels. Sinon, elle renvoie \fIc\fP. La fonction \fBtolower_l\fP réalise la même opération, mais utilise les paramètres régionaux référencés par l’identifiant de paramètres régionaux \fIlocale\fP. .PP Si \fIc\fP n'est ni un caractère non signé (\fIunsigned char\fP), ni \fBEOF\fP, le comportement de ces fonctions est imprévisible. Le comportement de \fBtoupper_l\fP() et \fBtolower_l\fP() est non défini si \fIlocale\fP est l’objet de paramètres régionaux \fBLC_GLOBAL_LOCALE\fP (consultez \fBduplocale\fP(3)) ou n’est pas un identifiant d’objet de paramètres régionaux valable. .SH "VALEUR RENVOYÉE" La valeur renvoyée est celle de la lettre convertie, ou bien \fIc\fP si la conversion n'est pas possible. .SH ATTRIBUTS .SS "Multithreading (voir pthreads(7))" .\" FIXME Add toupper_l() and tolower_l() Les fonctions \fBtoupper\fP() et \fBtolower\fP() sont sûres dans un contexte multithread avec exceptions. Elles peuvent être utilisées de manière sûre tant que \fBsetlocale\fP(3) n'est pas appelée pour modifier la locale pendant leur exécution. .SH CONFORMITÉ \fBtoupper\fP(), \fBtolower\fP()\ : C89, C99, 4.3BSD, POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008. \fBtoupper_l\fP(), \fBtolower_l\fP()\ : POSIX.1\-2008. .SH NOTES La définition de «\ majuscule\ » et «\ minuscule\ » dépend des paramètres régionaux. Par exemple, les paramètres régionaux par défaut «\ \fBC\fP\ » n’ont pas d’information sur les accents, donc aucune conversion n’est effectuée. .PP .\" FIXME: One day the statement about "sharp s" needs to be reworked, .\" since there is nowadays a capital "sharp s" that has a codepoint .\" in Unicode 5.0; see https://en.wikipedia.org/wiki/Capital_%E1%BA%9E Dans certaines langues, des lettres minuscules n'ont pas d'équivalent majuscule, comme par exemple le caractère allemand ß. .SH "VOIR AUSSI" \fBisalpha\fP(3), \fBnewlocale\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBuselocale\fP(3), \fBtowlower\fP(3), \fBtowupper\fP(3), \fBlocale\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».