.\" Copyright (C) 2001 Andries Brouwer .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH TIMEGM 3 "4 juillet 2013" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM timegm, timelocal \- Fonctions réciproques de gmtime et localtime .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .sp \fBtime_t timelocal(struct tm *\fP\fItm\fP\fB);\fP .sp \fBtime_t timegm(struct tm *\fP\fItm\fP\fB);\fP .sp .fi .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .sp \fBtimelocal\fP(), \fBtimegm\fP()\ : _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE .SH DESCRIPTION Les fonctions \fBtimelocal\fP() et \fBtimegm\fP() sont les réciproques de \fBlocaltime\fP(3) et \fBgmtime\fP(3). .SH CONFORMITÉ Ces fonctions sont des extensions non standard de GNU qui sont également présentes sur les BSD. Évitez de les utiliser\ ; consultez la section NOTES. .SH NOTES La fonction \fBtimelocal\fP() est équivalente à la fonction standard POSIX \fBmktime\fP(3). Il n'y a aucune raison de l'utiliser. .LP Afin d'obtenir une version portable de \fBtimegm\fP(), positionnez la variable d'environnement \fBTZ\fP à UTC, appelez \fBmktime\fP(3) et restaurez la valeur de \fBTZ\fP. Soit un code similaire à\ : .in +4n .nf #include #include time_t mon_timegm(struct tm *tm) { time_t ret; char *tz; tz = getenv("TZ"); if (tz) tz = strdup(tz); setenv("TZ", "", 1); tzset(); ret = mktime(tm); if (tz) { setenv("TZ", tz, 1); free(tz); } else unsetenv("TZ"); tzset(); return ret; } .fi .in .SH "VOIR AUSSI" \fBgmtime\fP(3), \fBlocaltime\fP(3), \fBmktime\fP(3), \fBtzset\fP(3) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Stéphan Rafin (2002), Alain Portal \ (2006). Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».