.\" Copyright (c) 1992 Drew Eckhardt (drew@cs.colorado.edu), March 28, 1992 .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified by Michael Haardt .\" Modified Sat Jul 24 14:13:40 1993 by Rik Faith .\" Additions by Joseph S. Myers , 970909 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH TIME 2 "9 septembre 2011" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM time \- Lire l'heure .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .sp \fBtime_t time(time_t *\fP\fIt\fP\fB);\fP .SH DESCRIPTION \fBtime\fP() renvoie la date sous la forme du nombre de secondes depuis l'époque, 1er\ janvier 1970 à\ 00:00:00 (UTC). Si \fIt\fP n'est pas NULL, la valeur renvoyée est également stockée dans la structure vers laquelle il pointe. .SH "VALEUR RENVOYÉE" S'il réussit, l'appel \fBtime\fP renvoie le nombre de secondes écoulées depuis l'époque. S'il échoue, la valeur \fI((time_t)\ \-1)\fP est renvoyée, et \fIerrno\fP contient le code d'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEFAULT\fP \fIt\fP pointe en dehors de l'espace d'adressage. .SH CONFORMITÉ .\" .br .\" Under 4.3BSD, this call is obsoleted by .\" .BR gettimeofday (2). SVr4, BSD\ 4.3, C89, C99, POSIX.1\-2001. POSIX ne précise pas de condition d'erreur. .SH NOTES POSIX.1 définit le nombre de secondes écoulées depuis l'époque grâce à une formule qui est une approximation du nombre de secondes entre une date spécifiée et l'époque. Cette formule prend en compte le fait que les années divisibles par 4 sont bissextiles, sauf les années qui sont divisibles par 100 mais pas par 400. Cette valeur ne correspond donc pas toujours au véritable nombre de secondes écoulées depuis l'époque, à cause des secondes de rattrapage et parce que les horloges système ne sont pas forcément synchronisées avec une référence standard. Cependant elle reste cohérente au cours du temps. Consultez l'explication A.4.15 de POSIX.1\-2008 pour plus de détails. .SH "VOIR AUSSI" \fBdate\fP(1), \fBgettimeofday\fP(2), \fBctime\fP(3), \fBftime\fP(3), \fBtime\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Julien Cristau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».