.\" Copyright (C) 2002 Andries Brouwer .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH TCGETPGRP 3 "13 janvier 2014" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM tcgetpgrp, tcsetpgrp \- Lire/écrire le processus de premier plan d'un terminal .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .sp \fBpid_t tcgetpgrp(int \fP\fIfd\fP\fB);\fP .sp \fBint tcsetpgrp(int \fP\fIfd\fP\fB, pid_t \fP\fIpgrp\fP\fB);\fP .SH DESCRIPTION .\" The process itself may be a background process. La fonction \fBtcgetpgrp\fP() renvoie l'ID du groupe de processus au premier plan sur le terminal associé \fIfd\fP, qui doit être le terminal de contrôle du processus appelant. .LP La fonction \fBtcsetpgrp\fP() fait du groupe de processus \fIpgrp\fP le groupe au premier plan sur le terminal associé à \fIfd\fP, qui doit être le terminal de contrôle du processus appelant, et être toujours associé à sa session. En outre, \fIpgrp\fP doit être un groupe (non vide) de processus appartenant à la même session que le processus appelant. .LP Si \fBtcsetpgrp\fP() est appelé par un membre d'un groupe de processus en arrière\-plan dans sa session, et si le processus appelant ne bloque ni n'ignore \fBSIGTTOU\fP, un signal \fBSIGTTOU\fP est envoyé à tous les membres du groupe en arrière\-plan. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Quand \fIfd\fP identifie le terminal de contrôle du processus appelant, la fonction \fBtcgetpgrp\fP() renverra l'ID du groupe de processus au premier plan sur ce terminal s'il existe, sinon il renvoie une valeur supérieure à 1, différente d'un ID de groupe de processus existant. Si \fIfd\fP ne correspond pas au terminal de contrôle du processus, \-1 est renvoyé et \fIerrno\fP est positionnée en conséquence. .LP Lorsqu'elle réussit, la fonction \fBtcsetpgrp\fP() renvoie 0. Sinon, elle renvoie \-1, et remplit \fIerrno\fP avec le code d'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEBADF\fP \fIfd\fP n'est pas un descripteur de fichier valable. .TP \fBEINVAL\fP \fIpgrp\fP a une valeur illégale. .TP \fBENOTTY\fP Le processus appelant n'a pas de terminal de contrôle, ou il en a un mais ce n'est pas celui décrit par \fIfd\fP, ou, pour \fBtcsetpgrp\fP(), ce terminal de contrôle n'est plus associé avec la session du processus appelant. .TP \fBEPERM\fP \fIpgrp\fP a une valeur légale, mais ce n'est pas l'ID d'un groupe de processus dans la même session que le processus appelant. .SH ATTRIBUTS .SS "Multithreading (voir pthreads(7))" Les fonctions \fBtcgetpgrp\fP() et \fBtcsetpgrp\fP() sont sûres dans un contexte multithread. .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001. .SH NOTES Ces fonctions sont implémentées à l’aide des ioctls \fBTIOCGPGRP\fP et \fBTIOCSPGRP\fP. .SS Historique Les ioctls sont apparus dans BSD\ 4.2. Ces fonctions sont des inventions POSIX. .SH "VOIR AUSSI" \fBsetpgid\fP(2), \fBsetsid\fP(2), \fBcredentials\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».