.\" Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" References consulted: .\" Linux libc source code .\" Lewine's _POSIX Programmer's Guide_ (O'Reilly & Associates, 1991) .\" 386BSD man pages .\" Modified Sun Jul 25 10:41:34 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Wed Oct 17 01:12:26 2001 by John Levon .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH STRDUP 3 "19 avril 2013" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM strdup, strndup, strdupa, strndupa \- Dupliquer une chaîne .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .sp \fBchar *strdup(const char *\fP\fIs\fP\fB);\fP .sp \fBchar *strndup(const char *\fP\fIs\fP\fB, size_t \fP\fIn\fP\fB);\fP .br \fBchar *strdupa(const char *\fP\fIs\fP\fB);\fP .br \fBchar *strndupa(const char *\fP\fIs\fP\fB, size_t \fP\fIn\fP\fB);\fP .fi .sp .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .PD 0 .ad l .sp \fBstrdup\fP()\ : .RS 4 _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\ >=\ 500 || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED .br || /* Depuis la glibc 2.12\ : */ _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200809L .RE .PP \fBstrndup\fP()\ : .RS 4 .TP 4 Depuis la glibc 2.10\ : _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\ >=\ 700 .TP Avant la glibc 2.10\ : _GNU_SOURCE .RE .PP \fBstrdupa\fP(), \fBstrndupa\fP()\ : _GNU_SOURCE .ad .PD .SH DESCRIPTION La fonction \fBstrdup\fP() renvoie un pointeur sur une nouvelle chaîne de caractères qui est dupliquée depuis \fIs\fP. La mémoire occupée par cette nouvelle chaîne est obtenue en appelant \fBmalloc\fP(3), et peut (doit) donc être libérée avec \fBfree\fP(3). La fonction \fBstrndup\fP() est identique, mais ne copie au plus que \fIn\fP\ octets. Si \fIs\fP est plus grande que \fIn\fP, seuls \fIn\fP\ octets sont copiés, et un octet nul de fin («\ \e0\ ») est ajouté. \fBstrdupa\fP et \fBstrndupa\fP sont similaires, mais utilisent \fBalloca\fP(3) pour allouer le tampon. Elles sont directement utilisables avec GNU GCC, mais souffrent des mêmes restrictions que \fBalloca\fP(3). .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de succès, la fonction \fBstrdup\fP() renvoie un pointeur sur la chaîne dupliquée. NULL est renvoyé s'il n'y avait pas assez de mémoire et \fIerrno\fP contient le code d'erreur. .SH ERREURS .TP \fBENOMEM\fP Mémoire disponible insuffisante pour dupliquer la chaîne. .SH CONFORMITÉ .\" 4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD. \fBstrdup\fP() est conforme à SVr4, BSD\ 4.3, POSIX.1\-2001. \fBstrndup\fP() est conforme à POSIX.1\-2008. \fBstrdupa\fP() et \fBstrndupa\fP() sont des extensions GNU. .SH "VOIR AUSSI" \fBalloca\fP(3), \fBcalloc\fP(3), \fBfree\fP(3), \fBmalloc\fP(3), \fBrealloc\fP(3), \fBstring\fP(3), \fBwcsdup\fP(3) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».